"My pants"
Переклад:Мої штани
October 9, 2015
6 коментарівЦе обговорення закрито.
Це обговорення закрито.
Основна відмінність полягає у тім, що у значенні слова "штани" "trousers" це британський варіант, а "pants" - американський. Окрім того, у британській англійській словом "pants" прийнято позначати лише спідню білизну, в американському ж варіанті для цього існують слова "underwear", "underpants" або "panties". Самі американці не мають строгих правил для випадків вживання "trousers" і ."pants", а от під час перебування у Британії я б все ж не радила на свої штани казати "pants" - засміють :)