"My pants"

Переклад:Мої штани

October 9, 2015

6 коментарів


[заблокований користувач]

    чи є якась якісна різниця між pants та trousers? :)


    https://www.duolingo.com/profile/Nordry

    Основна відмінність полягає у тім, що у значенні слова "штани" "trousers" це британський варіант, а "pants" - американський. Окрім того, у британській англійській словом "pants" прийнято позначати лише спідню білизну, в американському ж варіанті для цього існують слова "underwear", "underpants" або "panties". Самі американці не мають строгих правил для випадків вживання "trousers" і ."pants", а от під час перебування у Британії я б все ж не радила на свої штани казати "pants" - засміють :)


    https://www.duolingo.com/profile/SergiyZhosan

    Корисна інформація + жарт для запам'ятовування всього сказаного. Хм, непогана методика)))


    https://www.duolingo.com/profile/Pavlin852475

    Написала Мої штани.Але з крапкою. І зарахувало не правильно....як так вийшло, якщо переклад правильний.


    https://www.duolingo.com/profile/Nordry

    Дивно, Дуо нечутливий до регістру чи розділових знаків...

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.