"A borboleta é roxa, ela é bonita?"
Tradução:Le papillon est violet, est-il joli ?
18 Comentários
- 9
- 7
- 7
Se borboleta em francês é de género masculino, então o "ela é bonita", também deveria ser traduzido para masculino pois refere-se a esse substantivo!
- 10
- 8
- 8
Eu não entendi o seguinte. Se a borboleta é tratada no francês como um substantivo masculino (le papillon), por que na pergunta usa-se o elle em vez do il?
- 14
- 11
- 11
- 6
- 2
Não deveria ser aceita a alternativa sem o ponto de interrogação. Se em português é uma pergunta, em francês também deveria ser.
- 18
- 17
- 11
- 10
aqui não fará sentido ter que escolher duas opções, porque a frase tem um ponto de interrogação, logo, só a frase "le papillon est violet, est-elle jolie?" é a única que é possível e correcta!
- 16
Papillon em francês é substantivo masculino, portanto, a pergunta fica assim: Est-il joli ?
Elle est jolie = feminino. Il est joli = masculino.
A tradução da palavra "roxa" em isolamento é "violette", entretanto, ao ser colocado em uma frase, o adjetivo deve concordar em gênero e número com o substantivo que acompanha, não podemos traduzir palavra por palavra sem inseri-las em um contexto.
"Borboleta" é substantivo feminino em português, mas "papillon" é masculino em francês, portanto, o adjetivo "violet(te)" deve concordar com o gênero masculino (un papillon violet).
- 16
- 2
coloquei "il est joli?" depois da vírgula em vez de "est-il joli?" e foi aceito. Os dois estão corretos?