"Eu gosto da Inglaterra."

Tradução:Me gusta Inglaterra.

October 10, 2015

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/RaphaelTrevisan

É errado dizer "A mí me gusta la Inglaterra" ?


https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Eu acho que sim, somente alguns topónimos/topônimos aceitam o artigo.


https://www.duolingo.com/profile/ilsefabro

Yo gusto de la Inglaterra?????? "por que errado?


https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Porque Inglaterra não é uma pessoa.


https://www.duolingo.com/profile/TaniaCarlosLopes

Por que não está certo " Me gusta de la Inglaterra"? Por gentileza pode me explicar?


https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.
  1. O verbo «gustar» só pode ter a preposição «de» se usa-se como em português («Yo gusto de…»). Com o verbo em reflexivo está errado.
  2. Não estou seguro se a palavra «Inglaterra» aceita o artigo determinado em espanhol.

https://www.duolingo.com/profile/LuizRogerioZen

Questão é o espaço dentre as palavras

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.