1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Teksten er uleselig flere st…

"Teksten er uleselig flere steder."

Translation:The text is illegible in several places.

October 10, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/StavNaky

Why isn't there an "i" or "på" in this sentence? It sounds wrong..


https://www.duolingo.com/profile/grydolva

There would never be "i flere steder" but på works some times. This sentence could have "på flere steder" but it is actually better without it, it stumbles a bit saying Teksten er uleselig på flere steder


https://www.duolingo.com/profile/GerdadeJong0

But Duolingo writes it with "på" in this lesson for us to translate. That's a bit odd then don't you think?


https://www.duolingo.com/profile/langjd

Her tear drops have blotted out the ink. It is the last letter she will write to her lover before fleeing Russia with her family, leaving him behind in the uproar of the revolution.


https://www.duolingo.com/profile/Dave955479

How does one say the text is unreadable in norwegian?


https://www.duolingo.com/profile/GerdadeJong0

Teksten er uleselig.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.