"L'alcool est mauvais."
Translation:The alcohol is bad.
65 CommentsThis discussion is locked.
Yes, I agree with you Ahnaqsh, If you want to check out more about the discussions of le / la / les, you might find it interesting to read about The great pig debate: le porc / le cochon / le sanglier , which also discusses this issue.
If you click on the light gray link above, it will take you there. To get back here, click the return button on your browser. :)
You might like to check out :
and this also has a sound file attached.
You might like to also check out examples of French Vowels.
There are lots of resources up on the internet - including on you tube.
I have started writing a bit - to get my head around it on: French Vowel Sounds. ( ps - it is about time for me to revisit this myself - and see if I should do some modifications on it - or refine it more - as I wrote this 7 months ago.
I hope that helps.
In English few people, if any, believe that alcohol itself is possessed by some kind of evil spirit. Saying alcohol is evil is a shorthand way of referring to its perceived impact on individuals and society. On the other hand if the only alternative is heavily polluted, disease ridden water then the alcoholic drink may be preferable.
I think you can assume that in these short sentences or phrases that Duolingo uses they are not trying to get into social commentary. They tend to start with the most common applications or the simplest just to teach.
To that end they used the phrase l'alcool est mauvais. The correct translation The alcohol is bad is what most English speakers would read into it because your phrase that alcohol is evil only works if you leave out the .
Northernguy you are so sorted/perceptive linguistically. Do you teach professionally? Anyway.... my brother is very into special whiskey and recently showed me his prize bottle of 15 year single malt. So it was 15 years in the vat before it was bottled and cost a small fortune. Would you believe it had a Sell By date on the label????? After which date it is....what? :) JJ
This is tricky because alcohol, due to its controversial nature in America especially, could be considered evil by some. However, the translation "bad" is usually used when referring to food items, which alcohol also falls under. I think this one could really go either way as well, but I hope that helps explain why the program is marking it incorrect.
"Mauvais" can be translated as "evil" in certain circumstances, usually having to do with one's thoughts or intentions. Otherwise, the standard interpretation would be "bad", "nasty", etc. When talking about "alcool", "mauvais" might be understood as "cheap" or "of poor quality".
Well, I did say that there's much more to it. I afraid I'm not educated enough to answer because it is such a whole lesson of its own. However, to invite the grammarians here to clarify, my friend Claude-Henri in Marseilles says: "Par Mal", which seems to contest my original response. Ho Hum. Grammarians to the rescue please. Anyroad, just for this stage of the course I stand by my post as written.
The two vowel sounds are different, both au versus ou and ais versus eau: mauvais is written mɔvε and nouveau is written nuvo in the International Phonetic Alphabeth (IPA).
The best way to sort this out is to practice your listening skill, as new sounds are really difficult to distinguish as a beginner. (Well, you are no beginner when I write this, but others that come later and read this might think the same.)
You can practice your oral understanding at www.forvo.com or by listening to the phrase at google translator (only for listening - the translations are not to be trusted). To experiment with the phonetic writing you can use this page for French http://learn-foreign-language-phonetics.com/french-phonetic-transcription-converter.php?site_language=english and this page for English http://learn-foreign-language-phonetics.com/english-phonetic-transcription-converter.php?site_language=english.
In some countries, it is not unusual for 'homemade' / 'backyard' alcohol to be produced in large quantities and bottled into empty genuine commercial bottles. It is mainly sold in clubs and bars (not on supermaket shelves) to increase profits. It is inferior in quality and frequently toxic, making the consumer 'high' or sick instead of drunk. This alcohol is indeed -and can indeed be called -'bad', just like any food product that has gone bad and should not be consumed. If you're accustomed to drinking and you happen to order a 'bad drink' you will usually know after the first one because you will feel like you've had a bottle rather than a serving.
The adjective must agree with the gender of the noun/article. So Le garcon est mauvais. La femme est mauvaise. Also; Il est mauvais... Elle est mauvaise. But remember, if the gender is uncertain or indefinite always default to masculine, in this case mauvais. Hey! The explanation yet confuses, doesn't it? Go through it a few times, make a note of it and refer to it sometimes. It WILL happen for you, rest assured.
Tell that to an alcoholic, Lubomirini. The difference between a heavy drinker and an alcoholic is an alcoholic must Never drink. Nowthen, gange?....................................... Alcohol, legal, addictive and can kill. Gange? Non addictive, has never killed anyone and is illegal? Wonderful.