"I like tea, but I love coffee."
Traduction :J'aime le thé, mais j'adore le café.
59 messagesCette discussion est fermée.
Il me semble que la traduction exacte serait : "j'aime le thé (ou j'aime bien le thé) mais je préfère le café". C'est ce que nous dirions nous, les français. Car en disant " j'aime bien " avec une comparaison (comme c'est ici) c'est "j'aime ceci mais je préfère cela (dans la même catégorie de chose) I like movies and i love music. Je traduirais par "j'aime les films, mais je préfère la musique"
2119
Rectification (il manquait le début de mon commentaire).
I like tea, but I love coffee. / J'aime le thé mais j'adore le café.
Je pense aussi qu'en français on peut dire : "J'aime (bien) le thé mais je préfère le café."
C'est une très bonne interprétation de la phrase : "I like tea, but I love coffee."
Seulement, lorsqu'on traduit en sens inverse, on ne retrouve pas la phrase anglaise à traduire !
"J'aime (bien) le thé mais je préfère le café." = "I like tea, but I prefer coffee."
Que doit-on préférer ? L'interprétation ou la traduction ?
Personnellement, j'aime bien la traduction de Duolingo, qui cherche à nous montrer simplement la différence entre les deux mots "like" et "love". {:-))
Voir aussi ce lien sur "Prefer" : https://dictionary.cambridge.org/fr/grammaire/grammaire-britannique/prefer
2119
"J'aime (bien) le thé mais je préfère le café." = "I like tea, but I prefer coffee."
Que doit-on préférer ? L'interprétation ou la traduction ?
Personnellement, j'aime bien la traduction de Duolingo, qui cherche à nous montrer simplement la différence entre les deux mots "like" et "love". {:-))
Voir aussi ce lien sur "Prefer" : https://dictionary.cambridge.org/fr/grammaire/grammaire-britannique/prefer
Bonjour cher modérateur ou modératrice , pourquoi être si inflexible sur j'adore, moi je n'adore pas le café, mais je l'aime beaucoup, c'est vraiment lourd à chaque fois et vous bloquer tout autre possibilité, to worship c'est adorer, to love c'est aimer beaucoup ou être amoureux de quelqu'un, merci de tenir compte des nombreuses remarques sur le site à ce sujet, merci,et bonne journée à vous!!
j'aime pour " i love " est refusé ! il fallait marquer j'adore piège à con hé hé
120
On ne peut pas traduire dans certains exercices ( i like = j'aime bien ) et dans d'autres (i like = j'aime). Et surtout compter faux la réponse qui n'est pas attendue par DL. Dans un précédent exercice tous les commentaires sérieux expliquaient que I like signifiait j'aime bien et que i love signifiait j'aime. Dans cet exercice il fallait récrire ce qu'on entendait et DL traduit i like par j'aime et i love par j'adore.