1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "In basketball, tall players …

"In basketball, tall players have an advantage."

Překlad:V basketbalu mají vysocí hráči výhodu.

October 10, 2015

10 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/marodka

v češtině je košíková a basketbal to samé, nebo snad ne????


https://www.duolingo.com/profile/Jane369609

Basketbal a kosikova je totez...


https://www.duolingo.com/profile/bohdanp3

Tak tomu nerozumím, proč ne: "v košíkové, vysocí hráči mají výhodu"??? Tak to pardóóón :)


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Anglické kladení čárky je absolutně jiné než naše. Čárku vůbec nedávají před spojky, zato ho dávají právě takto za vysunutí informace na začátek věty. Takže v české větě nemá být v žádném případě čárka a má být poskládána nějak tak, aby česky dávala smysl. Košíková tedy v pořádku, ale tvoje věta bez čárky je nepřirozená a proto nebyla přijata.


https://www.duolingo.com/profile/bohdanp3

To ano, ale neuznalo mi to právě košíkovou :). Ale nic se neděje. Tak mi to hold trvalo o minutu déle :). Jinak dík!


https://www.duolingo.com/profile/tata2420

Pri kosikove maji vysoci hraci vyhodu. To urcite neni spatne.


https://www.duolingo.com/profile/Martuska833511

mne to taky neuznalo


https://www.duolingo.com/profile/Dominik160559

Správné řešení: Vysocí hráči mají v basketbalu výhodu. Moje řešení: Vysocí hráči mají výhodu v basketbalu

Jako chápu, že to je malilinko posunutý význam, ale že by to bylo špatně, to se mi fakt nezdá.


https://www.duolingo.com/profile/miko37

Suhlasím s Dominikom


https://www.duolingo.com/profile/spicka48

Duolingo stále ještě neuznává košíkovou?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.