"The students who are here are better than the ones who are there."
Translation:Buradaki öğrenciler oradakilerden daha iyi.
I'm trying to understand why the suffix -den is used and not -de... I assume it has something to do with the use of 'daha iyi' but i'm not sure how or why..
I think here you have to use the ablative, because when you compare something the second word is getting the applative ending and "daha" is optional then. I am not able to explain it better in English language