Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"英語からフランス語に。"

訳:English to French.

2年前

5コメント


https://www.duolingo.com/watilde
watilde
  • 11
  • 8
  • 6
  • 3

How about "to French from English" ?

2年前

https://www.duolingo.com/MorimotoA

The word order "from A to B" is more common. However, I think the word order "to B from A" is also grammatically correct. The speaker or writer may choose "from A to B" or "to B from B" depending on which he or she wants to emphasise: A or B. "From A to B"という語順の方が一般的だと思います。しかし、"to B from A"という語順も間違いではないと思います。話者/作者が元の場所、状態、時間のAと到達地点のBのどちらに重きを置くかで使い分けるのだと思います。 http://english.stackexchange.com/questions/167360/from-to-versus-to-from

2年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1018

なるほど。話し手の意図に委ねられる訳ですね。ふむ…。

2年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1018

" From A to B ".This expression is used by when someone wants to show " phisical position ". " From A to B " is a universal sentence.Si if you use this sentence, you gave to this style.Do not turn over(to B from A).And this question's meaning is maybe " (teanslate) English to French ".Do not want to show phisical position. But this is ONLY my understanding.Please ask someone, for example…your English teacher, your friends.They will tell you same or another answer.

2年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1018

私のへっぽこ英語で通じただろうか…?うむむ。

2年前