Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Krabben er en mulig lunsj."

Translation:The crab is a possible lunch.

2 years ago

9 Comments


https://www.duolingo.com/canongigue
canongigue
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 13

'The crab is a possible lunch' Is it really a correct sentence in English?

2 years ago

https://www.duolingo.com/comeoutcomeout
comeoutcomeout
  • 22
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 6
  • 3

It's not incorrect, but it also wouldn't be the most common way to phrase it (at least not in Australian English). We'd be more inclined to say "[The] crab is a possibility for lunch".

But the English above is of course a literal translation of the Norwegian sentence, so as to not be confusing, and that's just how the sentiment would be grammatically put together in norsk, so...

2 years ago

https://www.duolingo.com/Ingebj
Ingebj
  • 22
  • 22
  • 20

But the sentence sounds strange in Norwegian, too. We would not usually say "krabben", but "Krabbe er ...", unless we had caught one single crab ourselves.

2 years ago

https://www.duolingo.com/elilla.b
elilla.b
  • 14
  • 13
  • 9
  • 7

Perhaps the context is like, one guy has a pet crab, his friends are all hungry and broke, then someone says "krabben er en mulig lunsj" [all turn their heads slowly, staring at mr krabby]

2 years ago

https://www.duolingo.com/AaronWarwick

Read it in David Attenborough's voice and it will make sense... =)

2 years ago

https://www.duolingo.com/IlyaMaxisG

Poor Crab

1 year ago

https://www.duolingo.com/Nikolas465418

Run Sebastian ruuuun!!!

8 months ago

https://www.duolingo.com/Jakob_Varulv

Yuck!

1 year ago

https://www.duolingo.com/KarlHenrik12

Totally awkward English in North America, Australia, NZ, and UK. No one would say that, unless it was a student learning English and making a mistake!

3 months ago