"Die Schweine fressen Kartoffeln."
Translation:The pigs eat potatoes.
39 CommentsThis discussion is locked.
Why die katze frisst but die schweine fressen?
It isn't. It's die Katze frisst and die Schweine fressen, with capital K on Katze and capital S on Schweine.
die Katze is singular, so you use the verb form frisst ("is eating").
die Schweine is plural, so you use the verb form fressen ("are eating").
The five possibilities are (and each of them except for the first and the last one can be accompanied by an Umlaut or not):
-(e)n: die Kartoffel->die Kartoffeln, die Fahne->die Fahnen (often for words ending in -e, the additional e or even reduplication of end consonant are inserted for better pronunciation)
-er: das Buch->die Bücher, der Mann->die Männer, das Kind->die Kinder
- (no ending): der Vater->die Väter, der Beutel->die Beutel (often for words already ending in -er)
-e: der Hahn->die Hähne, das Maß->die Maße
-s: das Baby->die Babys (only for foreign words)
Because "die Schweine" is plural.
Die Schweine fressen. The swine (or pigs) eat.
Das Schwein frisst. The swine (or pig) eats.
The fact that the singular and the plural of "swine" are spelled the same in English, but differently in German, can be confusing.