1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Il vestito è rosso."

"Il vestito è rosso."

Traduzione:La robe est rouge.

October 11, 2015

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/valentina4623

la robe est rouge è la soluzione corretta, allora perchè me la segnala sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/RobertoC86

dice che sono due le risposte corrette quindi andavano selezionate tutte e due . ciao :)


https://www.duolingo.com/profile/Northius

Ora "la robe est rouge" è accettato. È la soluzione più logica per me.


https://www.duolingo.com/profile/Loretta723498

Ma non doveva essere robe vestito????


https://www.duolingo.com/profile/joanna239033

Si, robe è vestito


https://www.duolingo.com/profile/katy31927

No dice che le due risposte corrette sono entrambe sbagliate


https://www.duolingo.com/profile/Florine_2017

"La tenue est rouge" indicato come soluzione corretta nelle scelte predisposte, non è una traduzione ideale secondo me. "la tenue" è il vestiario o l'abbigliamento o capo di abbigliamento, più che il vestito. Su questa pagina c'è scritto "la robe est rouge", addetti DL: perché non mettete la soluzione migliore anche nelle scelte, invece di mettere una scelta piuttosto inusuale e poi tradurre meglio nei commenti? Questa mancata coerenza di traduzione la si può notare per varie lingue (italiano-tedesco, italiano-inglese...) e andrebbe corretta/rivista.


https://www.duolingo.com/profile/Northius

Sono d'accordo che "la tenue" non è davvero una soluzione corretta. "La tenue" è la totalità dei vestiti che stiamo indossando / stiamo per indossare. Perciò non mi sembra la migliore soluzione.


https://www.duolingo.com/profile/Gigio951830

io non ho robe tra le tre soluzioni....


https://www.duolingo.com/profile/Northius

Il vestito può essere "le vêtement" ma non mi piace quella soluzione perché se usiamo l'articolo definito significa che sappiamo di quale tipo di vestito stiamo parlando, perciò useremmo il nome di quel vestito (pull, chemise, robe, ...) e non "vêtement".


https://www.duolingo.com/profile/Silvia608579

Perché non hanno scritto la robe?


https://www.duolingo.com/profile/Paolo976612

Nei significati francesi proposti vi è "robe" e "costume": io ho scelto costume e mi segnala errore.


https://www.duolingo.com/profile/Northius

Non sono italiano, ma non ho mai visto la parola "vestito" usato per "un costume". "Le costume" = "il completo". Per me, "vestito" non si usa per quel tipo di abbigliamento, ma si usa piuttosto "abito".


https://www.duolingo.com/profile/roccamonir

Uffi io ne ho messa solo una di risposte. :-(


https://www.duolingo.com/profile/roby385548

Prima da vetement sbagliata ora giusta....mah..


https://www.duolingo.com/profile/keshka2

E vero pure a ,e fa cosi


https://www.duolingo.com/profile/Br1Brunelli

Non c'é robe é buggata


https://www.duolingo.com/profile/Paolo976612

Nei significati francesi suggeriti la parola "tenue" non vi è. Le opzioni sono robe e costume


https://www.duolingo.com/profile/paolaparlati

Perche la robe e non le robe?


https://www.duolingo.com/profile/Northius

"La robe" è femminile in francese.


https://www.duolingo.com/profile/Hifza05

Ma non sarebbe "le robe est rouge"?

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.