Why isn't "he is eating the fruit" the answer? Would "he is" be in a different order?
Because in the sentence, we're asking a question about him eating the fruit rather than making a statement.
Also, sentences that start with verbs such as spiser or snakker are questions. Most, if not all of the time.
"He is eating the fruit" would be "Han spiser frukten" :)
Is the fruit plural here? Could this sentence be about one piece of fruit (an apple or a banana) or an indefinite amount, such as a fruit salad: "Is he eating the (salad/assortment of) fruit?"
It can be either.
Why frukt"en" ?
Is the simple present like tge present continuous ?
Yes, there is only one present tense in Norwegian.
Can't it be a question in simple present as well?
Yes, that's another option.
I keep getting this wrong because I put "Is he eating fruit?". Is this incorrect strictly speaking?
Yes, you're translating a definite noun as indefinite. frukten = the fruit
I've been writing "Does he eat the fruit" like 10 times and it ended up to be "Is he eating the fruit". Why is that? (I've been using the first option since i can hold my own with Norwegian but this time is a wrong spelled answer)