I've found three Frozen references so far (unless it's just a coincidence?) Norwegian Frozen is one of my primary norsk-learning tools, so.
I totally failed because I automatically added the "anyway" at the end. :D
"The cold never bother me anyway"
Fordi du er norsk!
Could you say: "Litt frost bryr meg ikke."
How about, "A little frost means nothing to me"?
So, "gjøre" can also translate to "bother"?