https://www.duolingo.com/gabrielroubaldo

Qual a metodologia de vocês para o uso da imersão.

Boa tarde! Repetindo a pergunta, como vocês costumam utilizar a ferramenta imersão? Se concentram em um texto e vão até o fim ou traduzem diversas orações de forma aleatória? Eu particularmente me empenho em um texto e vou até o final, dando preferência a assuntos de meu interesse, como desenhos e personagens de quadrinhos. Postem aí suas experiências! E fiquem a vontade para me adicionar como amigo. Bons estudos! ;)

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/lizaalcantara

Eu faço o mesmo, subo textos de meu interesse, em geral de história, assim aprendo sobre o tópico e melhoro inglês, traduzo o texto inteiro.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/cghenrique
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 20

Depende... costumo ler confirmando, algumas poucas vezes corrigindo textos que me chamam atenção, algumas vezes me concentro em um texto..do qual tenho muiiito interesse, e trabalho sua tradução do início ao fim... a imersão é fundamental para pontuar após o nivel 10, e vai ganhando importância..

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/sabrina-carvalho

eu tb faço isso. mas vou devagar pq ainda sou inciante por isso procuro frases com palavras mais fáceis de traduzir. mas tb coloco o mouse nas palavras que quero aprender e faço mais mesmo são as atividades.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JohnnysBR
  • 16
  • 15
  • 11
  • 8

1º Eu normalmente escolho um parágrafo e o traduzo, sempre de maneira coerente com as traduções anteriores que já foram aprovadas no texto - pra evitar o uso de várias terminologias diferentes no mesmo documento. 2º Eu escolho outro texto porque eu tenho a atenção de um esquilo enlouquecido e me entedio com muita facilidade shuuhsuhsuhushus

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/nathangutemberg

Eu traduzo frases aleatória, gosto também de revisar o que já foi traduzido para comparar meu nível de compreensão com o de quem traduziu primeiro. Foco nas regras gramaticais, sem, para isso, negligenciar o contexto que a história já vem trazendo com as traduções anteriores!

3 anos atrás
Aprenda um idioma em apenas 5 minutos por dia. De graça.