"Yes, see you soon!"

Traduction :Oui, à bientôt !

il y a 5 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/LONDON59190

dans la leçon précédente, see you soon était traduit par :" à plus" et dans cette leçon-ci ... c'est refusé ... j'aimerai comprendre - merci

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sanna853838

Chez moi aussi c'est assez fréquent

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/alixemiot

Moi aussi c pareil

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Philou-Sap

A plus tard ou a bientôt...c'est pareil. Surtout pour une expressions, non?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

à plus tard -> See you later.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Fidele97

A plus tard

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/lucie177050

Oui

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sanna853838

Laetitia à plus tard = see you later Et à bientôt = see you soon Ce n'est pas la même chose!

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Yahya.bougdid

Ça dépend de la situation de l'adverbe LONDON59190

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/laetitia569375

Oui, a plus tard ca marche pas :-(

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/clesourd

Pourquoi "oui, à la prochaine!" n'est pas correct ?

il y a 2 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.