https://www.duolingo.com/profile/GabriellaJGR

For ou Because

Bonjour, bonsoir

J'ai récemment vu dans une chanson la phrase "Don't bless me father for I have sinned" ce qui signifie "Ne me bénissez pas mon père car j'ai péché". J'ai été interpellé par ce "for", en effet c'est bien la première fois que je vois "for" pour exprimer "car/parce que".

Alors voilà mes questions, est ce que l'utilisation du "for" pour "car/parce que" est vraiment juste ? Si oui, comment l'utiliser ?

Merci.

October 11, 2015

2 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/bfoshizzle

"Forgive me, father, for I have sinned" est une phrase qui est utilisé dans les églises et qui est dit au prêtre, mais elle est une phrase formelle. On utiliserait normalement "because" dans une phrase similaire. (I'll elaborate (make it way more complicated than it has to be): you could say "forgive me for doing that", and that sounds perfect; I guess you would say "because" if it's before a personal pronoun (I, you, he, she, we, they): "forgive me, because I didn't know" or "forgive him, because he didn't understand", but you would use "for" otherwise: "forgive me for being rude" or "forgive us for showing up late".) On dirait "because" si c'est avant d'un pronom personel (I, you, he, she, we, they): "forgive me, because I didn't know" ou "forgive him, because he didn't understand"; sinon, on dirait "for": "forgive me for being rude" ou "forgive us for showing up late" (ou "forgive me, because I was rude", ou "forgive us, because we showed up late").

October 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GabriellaJGR

Merci :)

October 12, 2015
Apprends une langue en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.