1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Kokken bruker sitron, olje, …

"Kokken bruker sitron, olje, salt og pepper."

Translation:The cook uses lemon, oil, salt and pepper.

October 11, 2015

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Dauddaud

Finally he is making the dressing, I have been waiting for this


https://www.duolingo.com/profile/kirstm

It's being said: "kokken bruker sitronen" when listening to the normal speed.


https://www.duolingo.com/profile/DFL1010

Why is it not 'lemons'? I thought that "en sitron" = a lemon and "sitron" = lemons, or am I totally confused?


https://www.duolingo.com/profile/atcsandra

En sitron is "a lemon" so sitron is just "lemon." Lemons would be "sitroner."

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.