1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Er ist jemand."

"Er ist jemand."

Translation:He is someone.

October 12, 2015



Just to see if it would work, I tried 'Er isst jemand.' It worked. Duo is bringing out my gruesome side.


Wir essen Kinder?


Zeit fur Kinder Surprise :D


Das ist nicht kull lol


Sind die Kinder gut?


JackVul, what is your profile picture of?


Loafer the living bread, AKA the almighty loaf.


hahaha. Time for a cannibal party? :D


Lol, count me out X'D!


Maybe Duo said it was almost correct... he seems a respectable owl.


Strange, I always thought it should be 'Er isst jemanden' in this case, which would make 'Er isst jemand' incorrect. What am I missing?


'isst' is the verb used for 'eat', while 'ist' stands for 'is'. You cannot tell between them in prononciation, so context is left to decide. Obviously you wouldn't want to say that he eats someone (unless he really does)


Oh, yes, you are right! But what I was trying to ask was something different. Since the verb "essen" needs acusative, wouldn't "Er isst jemand" be incorrect, and therefore not an acceptable answer? The fact that Erikman said that Duolingo accepted "Er isst jemand" is what bothers me.


I am not very sure, but I think jemand does not change. Edit: Google says so, also


Both forms are correct, according to Duden. But I have to say “Er isst jemand” sounds just wrong to me (and not only morally), I’d always say “jemanden” (accusative) and “jemandem” (dative).


duo might have thought "isst" as a spelling mistake for 'ist'


It worked because Duo accepts answers with some typos. But, I agree, system should check the answers like the one you tried to avoid misunderstandings and misinterpretations.


So did I, but it is translated incorrectly as 'he is somebody' rather than 'he eats somebody'.


Is this captain obvious speaking or is there a metaphorical meaning behind this such as "He is famous"?


I guess it depends on the context :P


Thats a question for you to answer man. #Poetry #Deep


Can "jemand" in Germany mean someone of great importance? In English one of the connotationa of "nobody" is an outside loser, so I was thinking maybe it is something similar to that case.


I was asking myself the same question, hopefuly someonw could help us out


According to the major German dictionary Duden (https://www.duden.de/rechtschreibung/jemand), via Google translate:

- means a certain person known to the person speaking but not described in detail by him; or
- means a certain person not known to the person speaking; or
- means an indefinite individual person who is seen in a certain context; any human being; one"

(In other words, it doesn't seem like it has that connotation, no. In English you can also say that someone is a somebody or nobody, so that might be another avenue to look down to find a translation for this sense.)


Hey actually is the "j" sound pronounced as a "y" sound?


Would you say "jemand, jemand" for somebody anybody?


I've done through the comments, but still can not get the meaning of this sentence. Sounds like a complete nonsense.


The audio at normal speed sounds like "Es jemand". The audio at slow speed sound like "Er ist jemand" (correct answer).

Is the audio, at normal speed, wrong or is it a contraction?


When is jemand somebody, and when is it anybody? In English "It belongs to somebody" does not mean the same as "It belongs to anybody". How would I say this distinction in German?


In general, "jemand" means "somebody"; that should be your go-to translation. However, "anybody" might also work in the sentence to mean exactly the same thing, often if it's in a question.

  • "Er ist jemand" -> "He is somebody"
  • "Ist er jemand?" -> "Is he somebody/anybody?" (Both mean just about the same thing)
  • "Ich kenne jemand, der einen Hund hat" -> "I know someone who has a dog"
  • "Kennst du jemand, der einen Hund hat?" -> "Do you know someone/anyone who has a dog?" (No difference in meaning)

"It belongs to somebody" does not mean the same as "It belongs to anybody"

I don't think "It belongs to anybody" makes any sense in the first place. What do you mean by that sentence?


I left some food out on the table, for anybody who wants some to partake. "The food is for anybody". But I also left a plate of pie for somebody in particular. Question: "Is that pie for somebody, or is it for anybody?" Answer: "No, it's not for anybody. I left it for somebody, but he's not here yet. He'll arrive shortly. Leave it for him, please"

It seems to me that perhaps German does not make that lexical distinction.


German would use "alle" there. ("Das Essen ist für alle.") "Anybody" there means the same as "everybody" would.

Usually "anybody" will translate to either "jemand" or "alle," and you just pick whether "somebody" or "everybody" makes more sense to replace it.

[deactivated user]

    Yes he is....


    Normal speed voice "er" sounds like "air," while slow voice "er" sounds like "ear." The latter caused me to choose "Ihr" instead of "Er."


    So jemand isn't a noun in German? Weird...


    "Someone" isn't a noun in English either. Both are pronouns.


    Pronouns are nouns aren't they?


    Usually pronouns are considered separate from nouns. They have the same role in a sentence, but they act a bit differently, since they refer back to nouns and don't make sense without context of who the pronoun is referring to.


    Why isn't jemand capped?


    I just asked why jemand isn't capped. I understand now. It's a pronoun. Thinking too hard!!!


    Fair enough, he's a person.


    my "Er isst Jemand" was accepted lol


    There's also "irgendwer."


    Why isn't jemand capitalized? jemand is not a noun??


    It's a pronoun. If you can't put "the" before it ("the someone"??), it's not a noun.


    So... "jemand" can mean both "everyone" and "someone"? That's slightly confusing.


    It doesn't mean everyone. Perhaps you're thinking of "jeder"?


    Yeah, I was thinking of "jeder". Thanks so much for the help!


    That's a human person


    Er isst jemand :)


    This lesson keeps saying that my answers are incorrect, but corrects with the same answer I gave. Theres a glitch here, and i lost 3 hearts!


    "Jemand" in the normal speed audio sounds like [iːmant], not like [jeːmant].


    It says translations are "anyone" and "someone" so I chose "anyone" and it said I was wrong. Sometimes I feel Duo lingo is making things worse.


    I think "someone" is more decisive tho, like "someone I met today" is more correct than "Anyone I met today" I don't know, that's just my guess xD


    "He is anyone" would be "er ist irgendjemand". Anywhere = irgendwo; anytime = irgendwann, usw.


    justin, Jemand can be anyone in some sentences. In this lesson another German sentence when translated to English was Does anyone have a jacket? (Hat jemand eine Jacke?) - I hope I wrote it correctly.


    When does it mean someone and when does it mean anybody?


    I would say that "jemand" can pretty much always be translated as "somebody/someone," but sometimes "anybody/anyone" sounds better in English. Essentially, you should default to "somebody," but if "anybody" sounds better, then use that instead.

    If you want a rule, I would say that a non-hypothetical statement needs to use "somebody," whereas a question or a hypothetical sentence could use either.

    So "Jemand hat meine Jacke" would be "Somebody has my jacket" ("anybody" would not make sense), but "Hat jemand meine Jacke?" could be either. For questions and hypotheticals, which one you use varies widely depending on the sentence and how specific or hypothetical the person is.

    So "Wenn jemand meine Jacke will, kann er es haben" sounds a little better to me with "anybody" (since I don't know if someone wants it), but either works. But "Wenn jemand meine Jacke hat, werde ich wütend sein" sounds better to me with "somebody" (since I actually suspect someone has it), but again "anybody" doesn't sound wrong.


    I wondered if he was a spy, in a novel. He was anybody: nondescript. As the Beatles said, a "nowhere man".


    that's what every girl says, he's JUST someone


    Solient Green ist Menchen!


    Why is "There is someone" not correct?


    Because 'er' means "he".


    Would be weird if he wasn't..


    GOOGLE is incorrect! Do NOT use google


    duolingo might have accepted isst thinking it as a spelling mistake for "ist"??


    As far as the tips attached with this lesson is concerned, dies, jed and manch are prefixes for this/these, every and some, respectively.

    With this in mind, "jemand" meaning "everyone" would have made perfect sense, despite a missing d (pardon!).

    Ah well, perhaps subjects of nature that make no sense are the ones worth learning... Quantum mechanics comes to mind.

    Okay, what was I posting about again! :3


    Don't confuse "jemand" with "jeder"; they are different. "Jeder" is "every/everyone," and "jemand" is "someone."


    Er ist nemund (He is no one, great, thats some GOT lines)


    You don't say...

    Learn German in just 5 minutes a day. For free.