Just to see if it would work, I tried 'Er isst jemand.' It worked. Duo is bringing out my gruesome side.
Strange, I always thought it should be 'Er isst jemanden' in this case, which would make 'Er isst jemand' incorrect. What am I missing?
'isst' is the verb used for 'eat', while 'ist' stands for 'is'. You cannot tell between them in prononciation, so context is left to decide. Obviously you wouldn't want to say that he eats someone (unless he really does)
Oh, yes, you are right! But what I was trying to ask was something different. Since the verb "essen" needs acusative, wouldn't "Er isst jemand" be incorrect, and therefore not an acceptable answer? The fact that Erikman said that Duolingo accepted "Er isst jemand" is what bothers me.
I am not very sure, but I think jemand does not change. Edit: Google says so, also
Both forms are correct, according to Duden. But I have to say “Er isst jemand” sounds just wrong to me (and not only morally), I’d always say “jemanden” (accusative) and “jemandem” (dative).
It worked because Duo accepts answers with some typos. But, I agree, system should check the answers like the one you tried to avoid misunderstandings and misinterpretations.
Is this captain obvious speaking or is there a metaphorical meaning behind this such as "He is famous"?
Can "jemand" in Germany mean someone of great importance? In English one of the connotationa of "nobody" is an outside loser, so I was thinking maybe it is something similar to that case.
I was asking myself the same question, hopefuly someonw could help us out
According to the major German dictionary Duden (https://www.duden.de/rechtschreibung/jemand), via Google translate:
- means a certain person known to the person speaking but not described in detail by him; or
- means a certain person not known to the person speaking; or
- means an indefinite individual person who is seen in a certain context; any human being; one"
(In other words, it doesn't seem like it has that connotation, no. In English you can also say that someone is a somebody or nobody, so that might be another avenue to look down to find a translation for this sense.)
Yes he is....
Normal speed voice "er" sounds like "air," while slow voice "er" sounds like "ear." The latter caused me to choose "Ihr" instead of "Er."
It says translations are "anyone" and "someone" so I chose "anyone" and it said I was wrong. Sometimes I feel Duo lingo is making things worse.
"He is anyone" would be "er ist irgendjemand". Anywhere = irgendwo; anytime = irgendwann, usw.
justin, Jemand can be anyone in some sentences. In this lesson another German sentence when translated to English was Does anyone have a jacket? (Hat jemand eine Jacke?) - I hope I wrote it correctly.
I would say that "jemand" can pretty much always be translated as "somebody/someone," but sometimes "anybody/anyone" sounds better in English. Essentially, you should default to "somebody," but if "anybody" sounds better, then use that instead.
If you want a rule, I would say that a non-hypothetical statement needs to use "somebody," whereas a question or a hypothetical sentence could use either.
So "Jemand hat meine Jacke" would be "Somebody has my jacket" ("anybody" would not make sense), but "Hat jemand meine Jacke?" could be either. For questions and hypotheticals, which one you use varies widely depending on the sentence and how specific or hypothetical the person is.
So "Wenn jemand meine Jacke will, kann er es haben" sounds a little better to me with "anybody" (since I don't know if someone wants it), but either works. But "Wenn jemand meine Jacke hat, werde ich wütend sein" sounds better to me with "somebody" (since I actually suspect someone has it), but again "anybody" doesn't sound wrong.
I wondered if he was a spy, in a novel. He was anybody: nondescript. As the Beatles said, a "nowhere man".
duolingo might have accepted isst thinking it as a spelling mistake for "ist"??
Usually pronouns are considered separate from nouns. They have the same role in a sentence, but they act a bit differently, since they refer back to nouns and don't make sense without context of who the pronoun is referring to.
I've done through the comments, but still can not get the meaning of this sentence. Sounds like a complete nonsense.
The audio at normal speed sounds like "Es jemand". The audio at slow speed sound like "Er ist jemand" (correct answer).
Is the audio, at normal speed, wrong or is it a contraction?
Somebody, please sing this: https://www.musixmatch.com/lyrics/Smash-Mouth/All-Star/translation/german
It's a pronoun. If you can't put "the" before it ("the someone"??), it's not a noun.
As far as the tips attached with this lesson is concerned, dies, jed and manch are prefixes for this/these, every and some, respectively.
With this in mind, "jemand" meaning "everyone" would have made perfect sense, despite a missing d (pardon!).
Ah well, perhaps subjects of nature that make no sense are the ones worth learning... Quantum mechanics comes to mind.
Okay, what was I posting about again! :3
Don't confuse "jemand" with "jeder"; they are different. "Jeder" is "every/everyone," and "jemand" is "someone."