"He is between you and me."

Tradução:Ele está entre mim e você.

January 5, 2013

206 Comentários


https://www.duolingo.com/andreleme

A tradução oficial está errada!!! Os pronomes pessoais eu e tu não podem vir precedidos de preposição, e, no caso, entre é uma preposição essencial, de modo que não permite construção em que se usem pronomes pessoais do caso reto. Exs.: a) "Nada mais há entre tu e eu" (errado); b) "Nada mais há entre eu e tu" (errado); c) "Nada mais há entre ti e mim" (correto); d) "Nada mais há entre mim e ti" (correto); e) "Nada mais há entre eu e você" (errado);

January 5, 2013

https://www.duolingo.com/antlane

andreleme: suas explicações são muito boas, mas, para quem só usa o você, como a maioria dos brasileiros, a tradução está correta, pois não há pronome oblíquo tônico ou átono que possa substituir o você ( nem o o, nem o lhe, nem o se ou si) - depois de uma preposição; então, se você trata sua namorada por você, quando brigarem, vai ter que dizer assim mesmo: não há nada entre mim e você.

August 31, 2013

https://www.duolingo.com/ValeriaSQ

Após a preposição usa-se pronome pessoal do caso oblíquo, então "Não há nada entre mim e você" está correto.

December 11, 2013

https://www.duolingo.com/kalango8

Nesse caso está incorreto, pois há uma conjunção( mim e você) e conjunção liga palavras da mesma classe gramatical: mim- oblíquo, Tu(você)- caso reto.

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/SilviaAntu6

Sim, mas ente voce e mim não está correto. Voce, é um pronome de tratamento e mim um pronome pessoal do caso oblíquo, não pode vir depois do 'e" quando 'você' está antes. Sao de classeds gramaticais diferentes.

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/antlane

observe que os pronomes pessoais, entre os quais os de tratamento, podem vir depois de uma preposição: um doce para ti = um doce para você. Note que é a forma ti e não a forma tu. Da mesma forma que diz: um doce para mim e não um doce para eu. Ou para nós. Ou para mim e você. Você substituiu o tu. Tu tem a forma ti. Você não tem a forma oblíqua.

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/ThiagoSousa_2018

Help me!

July 15, 2018

https://www.duolingo.com/alvaro1944

Para antlane: além do que você disse, tecnicamente, o 'você' ainda não é considerado, pelos gramáticos, um pronome pessoal e sim uma forma de tratamento, já que sua origem é "vossa mercê". Quando e se, um dia, ele for definido como um pronome pessoal, sua situação como pronome oblíquo (objeto direto, por exemplo: "Eu vi você", em vez de "Eu o vi") será também aceita e aí o uso da preposição 'entre' será natural. Espero ter ajudado. Em 21.10.2016.

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/Ogam

Excelente resposta, andreleme! Acredito que, sempre que possível, claro, se pudermos ser orientados dentro da norma culta, tanto melhor para nós (tradução usando a língua culta). Também respeito o propósito individual de quem procura o duolingo, que pode, perfeitamente, estar dissociado da adequação do conteúdo em inglês às exigências gramaticais de nossa língua (tradução usando linguagem coloquial). Lembrando, sempre, que, na maioria das circunstâncias, "quem pode o mais pode o menos".

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/JulianaMed423831

Mim no meio da frase esta correto?

November 17, 2014

https://www.duolingo.com/eltondiassis

Entre mim e ti (correto). Ambos são casos oblíquos. Mim não pode conjugar verbo. "Deixe mim ver" (errado)

November 25, 2014

https://www.duolingo.com/Rimna

Logo aulas de portugues aqui hsysgh

September 26, 2015

https://www.duolingo.com/gwamser

Esta regra é para o Português, Inglês ou ambos?

March 27, 2013

https://www.duolingo.com/Danmoller

Para ambos.

Tanto o português quanto o inglês possuem diferenças entre "pronome do caso reto" (eu / I) e "pronome do caso oblíquo" (me/mim / me).

O que não existe em inglês é o pronome "tônico" (mim).

  • Eu vejo você = I see you
  • Você vê-me = You see me
  • Longe de mim = Away from me
November 15, 2015

https://www.duolingo.com/ValdirTava4

Perfeito. É exatamente isso. Nas traduções devemos utilizar nossa gramática de forma correta e não o costume do brasileiro do norte ao sul. Estamos falando de norma, de regra gramatical. Andreleme, vc colocou com perfeição .

August 1, 2015

https://www.duolingo.com/antlane

No caso oblíquo dos pronomes há as formas “mim” e “ti” que correspondem aos pronomes pessoais “eu” e “tu”, respectivamente. Por este motivo, há sempre muitos equívocos no uso dos mesmos, pois são equivalentes.

Você já escutou frases do tipo: Gostaria que esse assunto ficasse entre eu e você! Isso é entre mim e ele!

De acordo com a norma culta da língua, a primeira oração está equivocada! O correto é: Entre mim e você ou Entre mim e ti! Esse fato é justificado no emprego do pronome oblíquo após preposição (entre) ao invés do pronome pessoal do caso reto. Obedecendo a este princípio, a segunda oração está adequada!

http://www.mundoeducacao.com/gramatica/entre-mim-voce-ou-entre-eu-voce.htm

August 1, 2015

https://www.duolingo.com/Isabel162678

you pode ser você ou tu. Para os portugueses usa-se tu. Não sou brasileira e a vossa tradução é essencialmente brasileira. Não considero a minha tradução errada

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/sirandrep

Exactamente. Em PT-PT é 'tu'.

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/vitoriaferraz321

Mas nesse caso.. O "me" poderia vir ANTES do "you"??

June 28, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

Colocar "me" antes de "you" representa inglês bem coloquial e não se vê no escrito.

August 12, 2015

https://www.duolingo.com/XBOY-

emeyr. l like the your comment. Congratulations.

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/alvaro1944

Para emeyr: I'm glad to "see" you once more. Greetings. July 7, 2017.

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/Danmoller

Bem vindo de volta :D

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

Thanks, alvaro. It's a pleasure to see your words on this page. Sept 15, 2017.

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/NatalinoMo2

Bom dia, não sou medalhão como Danmoller e Alvaro, mas também sinto muito a sua falta. Você é 10. (Natalino}

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

Olá Natalino: é bom que você ainda estude aqui. Também pensa em você. Bons estudos!

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/FlviaRodri6

Só para eu entender, no caso o errado foi ter traduzido o "you" por "você", quando, na verdade, deveria ser traduzido por "ti"?

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/Jozeildo

Boa explicação, porém a língua falada é um pouco diferente da escrita e na aprendizagem de um idioma o importante é saber falar e compreender. Se você focar em regras, você vai aprender apenas regras para escrever. Eu usei muito meu inglês quando tive que conviver com ingleses que fizeram intercâmbio em minha escola e nunca fiz cursos de idiomas, nem sei quase nada de regras gramaticais e na hora de falar isso não fez falta para mim.

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/AlexFF006

É verdade!

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/JOSELITO1937

Ok. Entrs tu e eu ou entre voce e eu . Nao mim

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/Dudinhaaa5

Yes também tá errada

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/a3brx7

Entre você e mim parece certo, já que 'você' também pode ser objeto de frases

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/Tanicky

A regra é para a tradução do Inglês para o nosso Português: Norma culta, após as preposições emprega-se pronomes pessoais oblíquos, sendo a função de complemento. Ex.: Ela olhou para mim. (olhou para quem? Complemento: mim.). Ex.: Isso fica entre mim e ela. (Certo) ou Isso fica entre mim e ti. Quando exercerem a função de sujeito, será empregado o pronome pessoal do caso reto. Ex.: Traga minha roupa para eu passar (quem irá praticar a ação de passar? Sujeito: eu). He is between you and me - preposição "between" - conforme explicação, no caso, a tradução correta para o nosso português é: Ele está entre mim e você ou Ele está entre mim e ti. Da mesma forma será com as demais preposições: para mim e você, para mim e ti, sobre mim e ele, entre mim e ela, contra mim, por mim, etc.

April 23, 2013

https://www.duolingo.com/CrezoFerre

[ENTRE MIM E VOCÊ vs VOCÊ E EU]

No caso oblíquo dos pronomes há as formas “mim” e “ti” que correspondem aos pronomes pessoais “eu” e “tu”, respectivamente. Por este motivo, há sempre muitos equívocos no uso dos mesmos, pois são equivalentes.

Você já escutou frases do tipo: Gostaria que esse assunto ficasse entre eu e você! <ERRADO> Isso é entre mim e ele! <CERTO>

De acordo com a norma culta da língua, a primeira oração está equivocada!

O correto é: ENTRE MIM E VOCÊ (ou também pode ser) ENTRE MIM E TI!

Esse fato é justificado no emprego do pronome oblíquo após preposição (entre) ao invés do pronome pessoal. Obedecendo a este princípio, a segunda oração está adequada!

Como a professora nos ensinou pela metade que MIM só vem no final da frase, acabamos nao conhecendo as outras regras de emprego da língua.

<<Aeee voce fala errado, eu te escuto e acabamos matando a lingua portuguesa!! Ainda quero ver alguem conjugar uma frases dessas certinhas em uma mesa de restaurante só para ver os olhares fulminantes e questionadores perguntando se vc não foi para a escola!!!!! >>

Salve a língua porguguesa! Salve Duo!

January 5, 2016

https://www.duolingo.com/ElizabeteGCouto

onde uso o between e o among, se ambos significam ENTRE

October 7, 2013

https://www.duolingo.com/Dan_el3

Segundo uma tradição muito repetida, mas não justificada, “between” é usada entre duas coisas, e “among” para mais de duas. É verdade que between é a única escolha quando há exatamente duas coisas ou pessoas especificadas. No entanto, usa-se também between para indicar que alguém ou algo está entre diversas pessoas ou coisas NITIDAMENTE SEPARADAS. Among é usada para indicar que alguém ou algo é visto num grupo, multidão ou massa e não vemos separação entre os elementos que compõem o conjunto. Exemplos:

Between:

  • The house is between the woods, the river and the village. (A casa está entre a mata, o rio e a vila.)
  • Between gods and insects. (Entre deuses e insetos)
  • He is between you and me.

Among:

  • His house is hidden among the trees. (A casa dele está escondida entre as árvores.)

Errado: The dog eats ~between the cats. (correto: among the cats.)

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/Danmoller

Uma forma fácil de entender o "among" em português é "em meio a".

  • Ele vive em meio aos cães = He lives among the dogs

Não há erro na frase "the dog eats between the cats", contanto que existam dois gatos com um cachorro no meio:

  • The dog eats between the cats = O cachorro come entre os gatos (um gato de cada lado)
  • The dog eats among the cats = O cachorro come em meio aos gatos / junto aos gatos (um cão que convive com gatos)
November 15, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

Dan_el3:

Among the mountains representa a forma meio literária. Para descrever algo localizado nas montanhas, escreve-se in the mountains.

Joe has a weekend house in the mountains.

August 13, 2015

https://www.duolingo.com/Dan_el3

Obrigado emeyr, já atualizei para uma frase usual.

August 13, 2015

https://www.duolingo.com/FernandoBiten

Obrigado pelo esclarecimento

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/Maria696768

Elizabeth between entre dois Among entre vários ajudei?

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/arthu86

alguém sabe me dizer se devo entender essa frase no sentido LITERAL and FIGURADO?

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/Danmoller

A frase é muito comum nos dois sentidos.

Pode ser um segredo, ou pode ser uma mesa rs.

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/--l-Kold--

And = e Or. = ou

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/AnaPaulaLFV

Acertei essa ao me lembrar das explicações do professor Girafales para o Chaves: "o burro vem primeiro"... Logo, qdo eu me elencar numa conversa, tenho que me citar primeiro: Eu e Vando vamos à praia. Ele está entre mim e você.

September 23, 2016

https://www.duolingo.com/ZulmiraLobo

Em português de Portugal o " mim corresponde a eu" e o "ti corresponde a tu".

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/TifanniFes

Depois da preposiçao usa-se pronome pessoal obliquo

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/Mione

Me ajudem! Quando devo usar "me" ou "i"? Sempre me confundo

April 22, 2015

https://www.duolingo.com/antlane

I só para sujeito de um verbo que vem depois I read the book - Eu leio o livo; me é objeto, completa o verbo transitivo direto: She saw me - Ela me viu. Completa o verbo transitivo indireto com ou sem preposição: She waits for me = Ela me espera/She told me all that happened = Ela me contou tudo o que aconteceu. Na linguagem coloquial, me vem depois do verbo to be, também: It is me = Sou eu. Depois de preposição, sempre me ( sempre mim em português, se não for sujeito): between you and me - between é uma preposição.

April 22, 2015

https://www.duolingo.com/edmar257

Antlane, aproveitando o assunto, vi em algumas discussões aqui no duo, alguns colegas falando em inglês: "Eu também", dessa forma: "Me too".

O correto gramaticalmente, diante das explicações acima, seria: "I too"?

Desde já, obrigado.

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/antlane

Me too é uma expressão da língua falada - usada para dizer a alguém que sente da mesma maneira, ou que está em situação semelhante - I'm hungry!' 'Me too.' - Eu estou com fome! - Eu também. Uma expressão equivalente ao inglês formal I am hungry too.

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/Mione

Obrigada!!

April 24, 2015

https://www.duolingo.com/FabianoCar856728

Alguém saberia me dizer se quando digo "He is between you and me" significa dizer por exemplo, que estejamos em um espaço físico e ele está no meio, tipo que estejamos sentados e "ele" esteja sentado no meio de nós dois. Ou significa dizer por exemplo, que estamos em um relacionamento e "ele" está entre nós dois, como que atrapalhando a relação??

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/Danmoller

Nesta frase, pode ser usado para as duas coisas.

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/marilia118066

Português correto: entre mim e ti

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/LumaSacha

Usa-se between quando o objeto está entre duas coisas; entre mais de duas, among.

November 26, 2015

https://www.duolingo.com/tartarugaverde

e eu que queria apenas entender um pouquinho só d´outras linguas , vejo-me agora enredada em monumentais discussões linguísticas, estou-me sentndo uma milenar academica britanica.!kkk

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/Adriana119470

Kkkkk turtle me too

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/AdrianoMar119069

Não há nada entre mim e você.

November 6, 2016

https://www.duolingo.com/Valter917340

Olá pessoal, podem me ajudar. Não deveria ser "Ele está entre tu e eu"

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/ThiagoSousa_2018

Ele está entre mim e você.

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/fellmattos

Resumindo pela gramática brasileiras : Pronome Reto NÃO pode ser precedido de preposição ( usar Oblíquo Tônico). _a)Entre eu e tu(errado) _b)Entre mim e ti(correto) Temos apenas uma EXCESSÃO, Prep+Pron.Reto+Verbo no infinitivo (correto). Entre eu realizar e você não,ficará mais fácil... (correto)

November 15, 2018

https://www.duolingo.com/RodrigoPNina

"Nada mais há entre ti e mim" (correto)

July 9, 2014

https://www.duolingo.com/Cati223

Porque nao pode ser "ele está no meio de nós"? You and me = nós

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/vinidcali

A frase diz you and me, não we C:

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/evairdeAguiar

Quando vou saber quando user o my ou o me ?

February 13, 2015

https://www.duolingo.com/Danmoller

My = meu (é um possessivo)

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/BielMorris

O correto não é "You and I" ao invés de "You and me"?

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/vinidcali

You and I = sujeito
You and me = objeto

C:

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/tomaslopes

He between you and me; ele está entre ti e mim; não consigo entender isto e porque não: ele está entre nós. penso que seja mais correto; pelo menos é no português de Portugal

May 6, 2015

https://www.duolingo.com/thiagox06

Como posso saber se é ele é entre ou ele está entre ???

June 20, 2015

https://www.duolingo.com/Danmoller

Só "estar" faz sentido em português.

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/SarahDreger

Entre mim e você talvez esteja correta, mas entre você e mim não está.

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/CrezoFerre

Olá Sarah depois dê uma olhada na explicação do post [ENTRE MIM E VOCÊ vs VOCÊ E EU]

January 5, 2016

https://www.duolingo.com/lucasshimura

Aquela vontade de colocar nós no lugar e "você e eu" e o medo de dar errado

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/nunodias.soito

"Ele está entre tu e eu" deu-me errado ?:-(

December 13, 2015

https://www.duolingo.com/shabalu

Só preciso que me iluminem em por que esta frase está errada: "ele está entre você e eu"

January 5, 2016

https://www.duolingo.com/CrezoFerre

Olá Shabalu depois dê uma olhada na explicação do post [ENTRE MIM E VOCÊ vs VOCÊ E EU]

January 5, 2016

https://www.duolingo.com/shabalu

Obrigado. É realmente meio estranho passar a usar o mim desse jeito.

January 5, 2016

https://www.duolingo.com/LauraAndra2

Por que "Ele está entre você e eu" foi considerado errado? Acho que está mais certo que "mim e você" inclusive, pela seguinte justificativa:

Precedência dos pronomes sujeitos: Quando no sujeito composto há um da 1ª pessoa do singular (eu), é boa norma de civilidade colocá-lo em último lugar: "Carlos, Augusto e eu fomos promovidos".

("Breve Gramática do Português Contemporâneo" de Celso Cunha e Lindley Cintra. XV Edição. 2002. Página 208.)

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/vinidcali

"Você e eu" não é sujeito composto. É o objeto! Por isso "mim" invés de "eu".

O sujeito desta frase é ELE C:

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/JVStorck

"Solução correta: • Ele está entre você e mim. • Ele está entre mim e você."

ta certo isso produção? voce e mim

February 23, 2016

https://www.duolingo.com/osscar31

Eu tentei falar uma parte grande mas todavez acabava antes de eu terminar

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/mateusdeco1

Não esta errada não!!!!!!!!!!!!!¡!!!!!!

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/rafaelacor391070

O que é between?

October 16, 2016

https://www.duolingo.com/samuel121873

Poderia falar (he is between me and you.) Em uma conversa???

November 12, 2016

https://www.duolingo.com/emeyr

É coloquial e não se escreve.

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/kalango8

"Você" é um forma coloquial. Na fala não há erro, mas na escrita é recomendável o mim e ti, pois faz a função de objeto.

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/BrendaFran537014

Eu Escrevi Q Ele Está Entre Tu e Eu

December 3, 2016

https://www.duolingo.com/elielson.f1

Nossa, o "He is..." parecia um "Yes..."

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/Larissatel504061

Min não conjugar

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/vinidcali

Quem está conjugando é ele (he), nesse caso! Veja os comentários mais acima, estão bem explicados C:

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/robson736628

Vcs podiam ler a frase em ingles mais pausado

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/elvio833072

Esqueceram da regra basica de só usar "mim" no final da prase.

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/MariaClara737415

Quando é para ele: Não sei quando se coloca "him" ou "he" Qual é a diferença?

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

Faz uma diferença, sim. He é o pronome sujeito e him é pronome objeto.

He likes me. = Ele gosta de mim.
• He does not like him.= Ele não gosta dele.

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/GuilhermeA750818

Coloquei entre nós e aceitou numa boa

April 4, 2017

https://www.duolingo.com/sirandrep

"ele está entre tu e eu" em PT-PT

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/maria502096

Em Portugal dizemos entre tu e eu. Nao usamos o você nesta frase.

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/lolofabia

Qual é a diferença entre "between" e "among"??

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

Between entre dois duas Among entre vários

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/JosSilvaSa

Triangulo amoroso

April 15, 2017

https://www.duolingo.com/ArthurLeite96

nao pode mais falar "tu" ou "ti" agora?

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/AlissonLui137897

Eu coloquei " ele esta entre voce e mim" deu certo.

April 23, 2017

https://www.duolingo.com/Marrymelimm

Por que coloca o "is" na frente?

April 26, 2017

https://www.duolingo.com/Angelade12

Na frente do que? Is he? = interrogativo, verbo antes do sujeito(ele está?) He is = afirmativo, verbo depois do sujeito (ele está) Does he read? = ele lê? = interrogativo com verbo auxiliar Do, (o suj. fica entre o verbo auxiliar (DO) e o verbo principal (read) O verbo to BE (I am, You are, he/she is, We are, They are) não precisa do verbo auxiliar (DO) na frase interrogativa ou negativa. Não sei se sua dúvida era essa.

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/helenaisapeixoto

não faz sentido não aceitar a tradução de you como "tu" uma vez que é a mais comum forma de tratamento em portugal. para alem disso, you pode ser traduzido como "tu" ou "vós" - creio que é o você de português do brasil- e na frase não há nada que indique a relação que temos coma pessoa a que nos dirigimos, não permitindo assim definir se deveria ser utilizado como tradução "tu" ou "vós", logo ambas as formas deveriam ser aceites. Obrigada.

May 14, 2017

https://www.duolingo.com/ClaudemirC60346

O "mim" no final, tá certo???? Estranho

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/Joana347780

Significado de between?

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/Andreo259414

Frase habitual da minha namorada sobre meu melhor amigo.

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/AugustoMor983336

Que frase legal

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/ViniciusCi20

Hahahaha portugues e complicado

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/Robert135693

Isso tá começando a ❤❤❤❤❤ com meu psicológico.

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

Por favor so para esclarecer nao será entre voce e eu? you and me A traducao está correta e no ingles?

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/emeyr

Maria, muita confusão nesta página!

He is between you and me.
• Ele está entre mim e você. (BrP)
• Ele está entre mim e ti. (EuP)

Obs: A regra em inglês é colocar o pronome da primeira pessoa no final da frase.

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/Henr1queN

Por que usa o "is" se is=é

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

Oi Henrique53466 o is é a terceira pessoa do singular( he,she,it) do verbo to be que significa ser ou estar Is=é ou está

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/FelipeBarb136187

A partir daqui as coisas vão complicar um pouco rsrsrs. O duoling não pode fazer tudo por vocês, por isso estudem a gramática por outros meios. Pratiquem também a pronúncia e escuta. !!!

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

Oi FilipeBar136187,acha mesmo? Seu conselho é sábio e bom:)

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/gedeonGalv

Obrigado duolingo! Entendir, é como se dissece 'vou Prá casa' 'Prá casa vou'

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/gedeonGalv

Vou continuar pela manhã no aplicativo do inglês lá Prá meio dia no conversar

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/gedeonGalv

Fiquei se. Dinheiro, mas to recomeçando. O mais importante é ter o dinheiro de emergência. Queria ir embora mas não tinha dinheiro. Agora não quero ir mais. O outro patrão é português, é educado e honesto. Com uma semana de trampo me ofereceu contrato. Até amanhã

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/rpizao

Traduzir, por natureza, já está errado, o contexto que define o certo e errado, na maioria dos casos, mas como estamos falando de tradução, deveria ser para o mais usual, ou coloquial talvez, possível. Nesse caso, "Você e eu".

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/lina231216

este português está incorrecto, custa-me aceitar esta tradução, mim ???? porque não aceitam entre EU e TU, agradecia explicação

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

Antes eu tenho uma pergunta para você. Por que tantos estranham o uso de mim e não estranham o uso de me no inglês? Não deveriam achar que o certo é between I and you? Afinal I é eu, né?

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

As regras de um idioma existem para que não vire bagunça, cada um ou cada grupo de pessoas ou a população de cada cidade, estado, região acabem formando a própria língua, como acontecia no mundo antigo. O português, como a maioria das línguas tem um tipo de pronome que funciona como sujeito: eu, tu, ele, nós, eles. E pronomes que funcionam como complementos: me, te, lhe, nos, se e mim, ti, si. Então, dizer Ele está entre tu e eu é fugir a essa regra. Muitos usam, mas você deve saber que está fugindo à regra. Essa regra pode mudar, mas quem trabalha num jornal, numa grande empresa, com propaganda, na tv etc não pode se esquecer que a língua que se usa lá é a padrão.

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/Isabela732203

You pode ser vc ou vcs, nao deveria estar errado

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/TfyBosisio

Qual a diferença entre "between" e "among"?

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

Between para duas coisas among para um grupo de coisas.

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/carlospamp10

Desculpem todos mas li os diversos comentários e as fundamentações de gramática e ainda não estou convencido: em Portugal nós dizemos "ele está entre tu e eu", isto é a linguagem corrente e não percebo por que razão o duolingo considerou errado. Quem me esclarece isto?

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

seu comentário significa que o português falado nas ruas lusas também não obedece às regras, como em outras plagas. Aqui no Brasil também não se dá importância à regra que proíbe o pronome do caso reto após uma preposição. E a regra existe aí também, como pode ver neste site: http://velho.ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=22070 -

Sei que já têm várias entradas com este tema, mas continuo sem saber se o correcto é «entre ti e mim/tu e eu as coisas não estão a correr bem».

Mafalda Moura :: Tradutora :: Lisboa, Portugal:

[Resposta] Como entre é uma preposição nas locuções apontadas, o corrente é empregar ti e mim, tal como sucede com outras preposições (de mim, para ti, por mim, sem ti, a ti, etc.).

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/carlospamp10

Obrigado! Já estou um pouco mais esclarecido. A linguagem corrente usada em Portugal no dia a dia não está correta.

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/Jozuel4

Se colocasse "are" em vez de "is", também estaria certo??

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/Jozuel4

Se colocasse "are" em vez de "is", estaria certo também??

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/Angelade12

Não, a conjugação é He IS . Verbo to be: I AM, You ARE, He/She IS, We ARE They ARE

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/Gabrielle1294130

Usar "mim" invés de "eu", pode?

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

Sua pergunta foi para eu? Tá falando com eu?

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/ojs

A tradução para o português não está correta.

November 6, 2017

https://www.duolingo.com/ojs

A tradução para o português não está correta.

November 6, 2017

https://www.duolingo.com/RenataCost15521

Em português de Portugal nós só usamos o você quando estamos a nos referir a uma entidade de maior respeito. Por isso a frase "Ele está entre mim e tu" devia estar correta.

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/PatrickPic13

Mim ???

November 24, 2017

https://www.duolingo.com/esMl4mas

Para a Língua Portuguesa o correto é entre você e eu. A educação pede sempre que deixemos o eu por último

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

Não neste caso, porque vcs não leem o que está escrito antes? Pode sempre esclarecer nossa dúvida e aprender um pouco mais

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/Angelade12

Tem sim muita explicação boa acima. Eu achei ótimo e aprendi. Se quiser, aprende. Mas tem que ler.

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

É isso mesmo Angelade12! A gente tem que ler mesmo Aí aprende :)

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

Então você diria: MINHA MÃE NÃO FICA SEM EU. MINHA TIA GOSTA DE EU. MEU PAI VAI COM EU.

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

Good humour! antlane desculpe Mas você me fez sorrir,eu cometi o mesmo erro

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/RafaelMalt11

A disposição dos pronomes pessoais na frase (traduzida) está correta, apesar de não ser "bonito"

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/PedroHenri12389

não deveria ser:

he it's between me and you?

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/emyklln

mim não conjuga verbo.

December 14, 2017

https://www.duolingo.com/GabrielaSa492742

"Ele está entre você e eu" é mais coerente

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

onde está a coerência?

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

Me desculpe Gabriela mas gabo a paciência da antlane. Não seria mais fácil você ler as dúvidas dos outros antes de escrever?Garanto que ficaria esclarecida e sabe porquê? Eu também caí no msm erro agora vou ler primeiro!

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

observo duas coisas nos comentários desses participantes que repetem ao infinito sempre os mesmos comentários: eles não leem nada na vida e quando chegam aqui, provavelmente obrigados por seus professores de inglês a fazer o curso, continuam a não gostar de ler. Então, vão continuar a repetir, repetir. E eles nunca justificam seus comentários, apenas dão uma opinião vazia. Por isso eu respondo, provocando-os ao debate. Alguma coisa eles poderiam responder, trazendo um pouquinho de luz ao estudo de nossa língua. Por exemplo, dizer que o português moderno aceita muito mais entre eu e você do que entre mim e você. E poderiam citar a música popular. Olhe esse, por exemplo: https://www.cifraclub.com/paulo-cesar-baruk/entre-eu-e-voce/ ou esta: https://www.letras.mus.br/kim/92175/ ... não é paciência, não, é pura provocação.

December 16, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

Antlane Por vezes somos exasperantes!!!mas lhe dou 1000% de razão Aprecio o fato de ser frontal e bastante direta mas como disse ninguém quer diálogo, para poder aprender e não só! Muito obrigado da minha parte

December 16, 2017

https://www.duolingo.com/Edescruz

Mim não conjuga verbo

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

você é mais uma que decorou esta frase e não sabe nem onde nem quando usá-la. Aqui, não serve. Serve??

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/Brendocka

Ele está entre você e MIM? Nossa senhora, isso pode estr certo?

December 24, 2017

https://www.duolingo.com/Isablues

Essa tradução ficou estranha

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/Vandeonara

A tradução está incorreta, ele esta entre você e eu

January 9, 2018

https://www.duolingo.com/tsukis2

Mim não conjugar verbo. Eu não sou um índio! 'Ele esta entre eu e você'

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/Allan451608

MIM

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/Vitria356391

A tradução esta equivocada pois ele a frase esta entra você e mim deveria ser precedida pelo pronome eu da 1° classe de pronomes no singular Ele esta entre você e eu seria a resposta correta em português

February 5, 2018

https://www.duolingo.com/Cabidelli_S_G

"Ele está entre você e mim"? Não seria melhor "entre você e eu"?

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/Cabidelli_S_G

"Ele está entre você e mim"? Não seria melhor "Ele está entre você e eu"?

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/Welersonbo

Errou

February 19, 2018

https://www.duolingo.com/Adriana119470

Tradução : "Não há nada entre você e eu." (..."entre você e mim" errado. Correto?

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

você faz uma afirmação para ensinar quem a lê: pode provar?

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/Maria696768

antlane em Portugal é uso dizer- se ."puxa uma cadeira e senta- te" significando "pode esperar... " e eu acrescento ...sentada... para não cansar.Seria ótimo uma resposta.

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

A resposta de Adriana não virá, eu sei, mas talvez ela pense três vezes antes de outra afirmação sem base. Mas é melhor sentar-me, sei disso.

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/Maria696768

U are fantastic, antlane!

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

bondade tua, Maria. Um abração cá do Brasil para ti.

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/tiagalmei

Eu****

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/Janete340560

Ele está entre você e eu

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

Você devia corrigir o inglês também e pôr I no lugar do me: He is between you and I ( I =eu; me = mim). Aí você será coerente.

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/PhillipLeo1

Não se fala nem escreve assim, independente das regras gramaticais. Pela gramática jamais poderíamos dizer "me dá", pois o pronome vem depois do verbo e não antes "dá-me". Então é certo afirmar que o erro é "entre você e mim" e o certo é "você e eu".

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

Se você fosse contratado para redigir o Jornal Nacional qual usaria? Ou para trabalhar na Folha ou Estadão? Para não ser despedido no primeiro dia, claro.

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

Sua teoria é igual à dos escritores modernistas, usar a língua do povo. Mas vá ler Mário de Andrade, suas cartas, seus estudos, seus artigos para ver se ele usava a língua do povo.

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

o inglês também discute essas coisas. Aqui vai uma dessas discussões: Which is correct, "Who do you like best?" or "Whom do you like best?"

There’s an easy rule for this. Would the correct response be “I like he best” or “I like him best”? The latter, right? See that em? It tells you that the word you’re looking for is “whom.” This would also be the case with “I like her” best. You use the relative pronoun whom in circumstances in which you would find yourself talking about “him” or “her.” You use who in places where the appropriate equivalent pronoun is s/he.

To whom did you give the rose? I gave it to her. [Here you see that “whom” is an indirect object pronoun.]

Who gave you the rose? She did. (“Who” occupies the role of grammatical subject; it’s “nominative.”)

The discussion above is about who gave the rose to whom, or who gave whom the rose.

Part of the difficulty here is common colloquial usage, which plays loosey-goosey with this stuff. AC/DC asks Who Made Who? And look: in rock and roll, grammar can, and often does, and perhaps should, take a back seat. But fellas, it’s “Who Made Whom.” And Bo, it’s “Whom Do You Love.” (Not that a man with a tombstone hand and a graveyard mind need pay such trifling matters the slightest heed. If Bo Diddley says it’s “who,” I acquiesce. Show some respect.)

Meanwhile, Bob Dylan — though only on John Wesley Harding — repeatedly, even obsessively, misuses “whom,” as if there were some design behind this particular eccentricity (and perhaps there was?). “That man whom with his fingers cheats,” he sings in “I Pity the Poor Immigrant,” to cite just one instance. Does him cheat with his fingers? No, of course him doesn’t. He, that man, with his fingers cheats, Bob. But you know that, Bob, don’t you. Of course you do. So what are you on about?

... Fica uma pergunta: Se já sabemos bem como o povo fala, para que o duolingo precisa ensinar? Não é melhor que ele ensine a essas milhares de pessoas que já reclamaram aqui que é entre eu, entre eu, entre eu, entre eu que na língua padrão o correto é entre mim?

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/kaique13cruz

Então todas as vezes que a resposta vier com "him, her, them..." Na pergunta usa-se o "whom" e não o "who"? Essa eu não sabia, obrigado.

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/PhillipLeo1

Infelizmente eu não seria contratado pelo jornal por não ser jornalista, mas levando em consideração quem leria e não quem escreve, seguindo a nova reforma ortográfica, o que eu digo é válido. Seria aceito numa redação por me valer do coloquialismo. Pense assim: por acaso todos utilizam a primeira pessoa do plural ou falam "a gente"? Estamos preocupados em comunicar-mos ou mostrar quem sabe mais? Todos falamos "a gente vai, a gente foi", ou "me dá, me leva" ao contrário de "nós iremos, nós fomos" e, "dá-me, leva-me". Fica somente "tu e eu", tudo bem?

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

eu falo como fala o povo, mas aqui, para comunicar o pouco que sei, uso a norma padrão, não usaria a linguagem errada do brasileiro, a não ser, como você diz, para frisar o coloquialismo. Jorge Amado defendeu o uso da fala de seu povo baiano e seus personagens falam livremente, do jeito que está nos livros. Mas o narrador das histórias usa o português padrão. É isso que estou dizendo aqui: podemos continuar falando como fala o povo, mas temos de saber qual é a língua padrão, pois precisaremos dela, tal como Mário de Andrade, Jorge Amado. Então, se o duolingo ensinar a fala do povo, como saberemos qual é a língua padrão? Se ele me ensinar inglês assim, o que vou aprender, a não ser para bater papo? Como vou usar o padrão para o momento preciso? Por exemplo, não posso escrever comunicar-mos, sei que não é o correto.

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/Bethtuc

Ele está entre você e eu.

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/Bethtuc

Ele está entre você e eu.

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

= he is between you and I

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/JoaoJr17

Hahaha, I like it

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/BiancaNeve242293

Devia ser entre você e eu

April 1, 2018

https://www.duolingo.com/antlane
  1. "Entre eu e você" O correto, segundo os especialistas, é usar "entre mim e você" ou "entre mim e ti". Depois de preposição, deve-se usar "mim" ou "ti".

Por exemplo: Entre mim e você não há segredos.

Confira agora os outros 9 erros mais comuns no português escrito no site da BBC. Note que a língua falada até admite entre você e eu, mas isso é para quem não vai escrever nunca, não vai prestar concurso, não vai trabalhar onde se escreve:

http://www.bbc.com/portuguese/geral-43265788

e aproveite o inglês que o site ensina...

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/Arthur364483

O Tarzan. Mim não diz nada.

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/Emily240692

MIM NÃO CONJUGA VERBO

April 21, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

Você é a 1001ª a dizer a mesma coisa e vai ser a 1001ª a não responder a minha pergunta: QUE VERBO?????

April 21, 2018

https://www.duolingo.com/MariaRita636781

O app ensina inglês sendo que erra até o português?

May 2, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

qual é o erro, Maria Rita?

May 2, 2018

https://www.duolingo.com/Maria696768

Desculpe antlane, não preparei que tinha respondido. Ando um pouco para o azedo,(errando demais para meu gosto) mas acho a palavra ERRADO muito contundente, redundante para quem está a aprendercomo eu Mais uma vez desculpe

May 2, 2018

https://www.duolingo.com/Maria696768

Maria vá estudar por favor.vocē está a aprender o inglês e desconhe o português . Bom estudo de ... português

May 2, 2018

https://www.duolingo.com/EmilceReis

Concordo

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/mathsimpson7

Caramba, pelos comentarios percebo que deveria estar fazendo o de português kkkkk

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/Fredfox7

E esse "mim" não está estranho essa frase .O correto não seria "eu" ? Assim a frase deveria ser traduzida ? Acho melhor " ele está entre você e eu.

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

E você poderá concluir :

ISSO É PARA VOCÊ E EU!

May 20, 2018

https://www.duolingo.com/Alessandro269359

Quando usar o "Among" e o "between"? Os dois caberiam nesta frase?

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/SilviaAntu6

A tradução correta para o português seria 'está entre voce e EU. (não mim)

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/antlane

e quem você cita para provar isso?

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/JefterVito

Coloquei " tu e eu " deu errado

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/Anasophia864065

Só eu que tentei traduzir como -" .... entre você e eu."???

March 31, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.