O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ele está lá por pelo menos um dia."

Tradução:Il est là pour au moins une journée.

2 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/Miguel__Angelo

"un jour" devia ter sido aceitado como tradução de "um dia", mas enfim...

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/welling89

"...por pelo..." Repente? Pelo = por + o. Como?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/lidiel_silva
lidiel_silva
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2

pelo = por+o, se referindo à duração do acontecimento

pendant tout la journée "por todo o dia" or "pelo dia todo"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/cezarcamelo

O primeiro é contração da preposição por com artigo o. O segundo é locução conjuntiva com significado similar a "ao menos", "no mínimo".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/felipenowillmari

porque lá e nao y?

10 meses atrás