"We need to set the time on the clock."

Překlad:Potřebujeme nastavit čas na těch hodinách.

October 12, 2015

11 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/AliMaluska

A nemohlo by být i musíme?


https://www.duolingo.com/profile/JanSuchy9

Správný český překlad je "Potřebujeme nařídit hodiny.", maximálně "Potřebujeme nařídit ty hodiny." Ukažte mi jednoho rodilého Čecha, který to řekne jinak.


https://www.duolingo.com/profile/IvaVystrcilova

Potřebuji nastavit hodiny - bylo hodnoceno jako špatná odpověď? Co jiného bych asi chtěla na hodinách nastavit??


https://www.duolingo.com/profile/ZuzanaJurk2

Třeba buzení.


https://www.duolingo.com/profile/AndersJose2

Proč najednou nejde?:Musíme nastavit čas na těch hodinách. Když jinde Need to je Muset


https://www.duolingo.com/profile/fZJsCfun

V předchozí větě bylo "do I need to set"..jako musím prostřít? Tady "musíme" nebere, i když se to běžně říká a vyjadřuje to potřebu


https://www.duolingo.com/profile/Noris995490

Někde je překládáno "need to" jako muset nebo se pletu? Přeložil jsem jako že Musíme.... a vyhodnoceno jako chyba.


https://www.duolingo.com/profile/Linda59214

"Potřebujeme nařídit hodiny" - proč není uznáno? Smysl věty pro Čecha je naprosto zřejmý


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

to by bylo we need to set the clock, nepřeložila jste slovo the time


https://www.duolingo.com/profile/johanka518139

Potřebujeme seřídit čas na těch hodinách?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

to je uznávané

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.