"We are waiting for you."
Translation:Vi venter på dere.
"Vi venter for dere" could be used if you are for instance helping someone to hold their place in the queue in the wait of the longed premiere for the new trilogy of Star Wars, We are waiting (instead of) you. Queuing is a serious matter so it's mostly considered cheating to have someone help you.
I can't find a use for "om"
My online dictionary source at UiO has no use of "vente for", I think the only practical example is the one I came up with where "for" really means "i stedet for" (in place of/instead of).
Both your "for/on" the bus becomes "på bussen". "Vente på et svar" = wait for/on a reply.
Vente til, "vente til det er for sent" = wait until it is too late.
Vente med, "vente med å bestemme seg" = wait before making a decision