1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "This house is really big."

"This house is really big."

Translation:Bu ev gerçekten büyük.

October 12, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ErikRempe

What's the difference in "cidden" and "çok"? If you say that the difference is the same as in English "very" and "really" I still think it's the same.


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

"cidden" is kind of more exaggerated than both "really" and "very." It is kind of like the what that English speaker say "the sandwich is seriously delicious." It is closer to "really" is suppose, but it is stronger than that.


https://www.duolingo.com/profile/Sans-culotte

I like to exaggerate, so it looks like cidden is my new go-to word. Thanks!


https://www.duolingo.com/profile/SosoChinch1

Why is the sentence "Bu ev kesinlikle büyük" incorrect?


https://www.duolingo.com/profile/laydaZehra1

Kesinlikle=definitely Really=Gerçekten

They are different.


https://www.duolingo.com/profile/PhilJenkin4

In English "really" has at least three meanings: "seriously", "certainly" and "very". So I guess it could translate as "gercekten", "kesinlikle" or "cok" depending on context.


https://www.duolingo.com/profile/Parmin_Iranparsi

Hello Please add persian language English is vvvvvveeeeeryyyyy hard

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.