"This house is really big."

Translation:Bu ev gerçekten büyük.

10/12/2015, 6:21:38 PM

6 Comments


https://www.duolingo.com/ErikRempe
  • 20
  • 16
  • 11
  • 11
  • 10
  • 3
  • 3

What's the difference in "cidden" and "çok"? If you say that the difference is the same as in English "very" and "really" I still think it's the same.

10/12/2015, 6:21:38 PM

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 21
  • 21
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 560

"cidden" is kind of more exaggerated than both "really" and "very." It is kind of like the what that English speaker say "the sandwich is seriously delicious." It is closer to "really" is suppose, but it is stronger than that.

10/12/2015, 7:47:35 PM

https://www.duolingo.com/Quattrostelle

I like to exaggerate, so it looks like cidden is my new go-to word. Thanks!

1/27/2016, 1:55:33 AM

https://www.duolingo.com/ErikRempe
  • 20
  • 16
  • 11
  • 11
  • 10
  • 3
  • 3

Ok thanks :)

10/12/2015, 8:20:17 PM

https://www.duolingo.com/SosoChinch1
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Why is the sentence "Bu ev kesinlikle büyük" incorrect?

6/2/2017, 4:10:15 PM

https://www.duolingo.com/laydaZehra1

Kesinlikle=definitely Really=Gerçekten

They are different.

3/3/2018, 2:31:54 PM
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.