"It is the best route."

Tradução:É a melhor rota.

October 12, 2015

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Roberto910934

Porque não pode ser "Esta é a melhor rota ?" It is = Esta é

August 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EstevaoGauss

Root (raiz) e Route (rota/percurso/via) são homófonas? I think so

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EsterDeschamps

Cara... tive a mesma dúvida, coloquei no google translate... a pronúncia é idêntica. Inclusive a representação fonética :o

May 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/blausteinsamuel

EsterDeschamps, segundo o Dictionary Cambridge, a pronúncia de route é "rut" , porém a pronúncia do Duolingo é "raut".

September 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HebertDuolingo

A pronuncia na frase está diferente da pronuncia isolada, por quê?

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Willpenteado

Está correta a tradução em relação ao contexto.

Route - Rota

Road - Estrada

Highway - Rodovia

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RaquelMarra1

route poderia também ser estrada?

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JeanMenezzes

Pode sim

March 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ZzBATMANzZ

Maturity is in the mind, not the age!

November 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LuisMachad4

Acredito que deveria aceitar "é o melhor caminho" também, porque de nada muda, é apenas o jeito de falar. Esqueço que aqui temos que responder de forma literal e robotizada.

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/estagirio1

Entendi root .. ai pensei que era a melhor maconh raiz

January 24, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.