"Yo miro por la ventana."

Übersetzung:Ich schaue aus dem Fenster.

Vor 3 Jahren

23 Kommentare


https://www.duolingo.com/losvochos
losvochos
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Ich dachte, dass "por" "für" heißt, also habe ich "Ich schaue für den Fenster".. Klingt eigentlich absurd, aber stimmt das?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/kosalski
kosalski
  • 13
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5

"por" can aus "durch" oder "in" heißen, je nach kontext. Bisher mein größtes Problem mit der Sprache.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/M4ur1c10S37174

man geht auch "por la parque" man kann es interpretieren als: ich schaue durch das fenster - also heraus

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/CloudySu1

Wie würde es denn heißen, wenn man sagen möchte: "Ich schaue zum Fenster", also nicht hinaus, sondern einfach in Richtung des Fensters?

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Elias111353

Vielleicht wird dann contra (also gegen/zum) verwendet? Vielleicht wird aber auch das Wort "Richtung" verwendet

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/SammetDelc
SammetDelc
  • 18
  • 10
  • 7
  • 65

"Miro hacia la ventana" hätte ich gesagt als Übersetzung für "Ich schaue zum Fenster"

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/RomanaGoer

Durch das Fenster müsste auch richtig sein. Wenn es geschlossen ist...

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/esha9751
esha9751
  • 14
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9

Ich hätte geglaubt: "Ich schaue durch das Fenster hinaus" wäre richtig.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Hieronymus18

Kann man eigentlich sagen: "Ich schaue zum Fenster hinaus."?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/K0WYNH8z

Nein. Entweder zu schaust "zu" etwas (also ansehen) oder du schaust "durch das Fenster hinaus"

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/CarloLomba6

zum Fenster hinaus ist absolut dasselbe

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/HeikeKreis

Die Aussprache sagt eindeutug mido !!! Das ist sehr ärgerlich wenn's dann falsch ist .

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/pup815290

Ich finde den Satz ok, ich konnte ihn nur nicht verstehen! Duolingo muss mehr für die Aussprache tun.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/LeopoldJahn

"Por" entspricht also im weitesten Sinne dem lateinischen "via"?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/kleinyumi

Ich schaue aus dem Fenster wäre hier auch falsch/

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/HeinzSchwa2

Wieso?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/HeinzSchwa2

Durch das heißt im Deutschen auch durchs. Bitte im System korrigieren

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Lena85237

Bitte melden, da Duolingo keine Kommentare hier lesen wird

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/_Emma2512_

Wieso kann man nicht 'durchs' sagen?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/NiklasGrav
NiklasGrav
  • 17
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3

Weil die Antworten auf hochdeutsch gegeben werden sollen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/eliazzebra

Bei uns sagt man auch: "Ich sehe zum Fenster hinaus." Ist ebenfalls falsch hier. (Und jeder weiß, was gemeint ist...)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/FernandDr.

'ich gucke zum Fenster raus' wird als falsch angezeigt. Ich finde, dass es richtig ist!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Richard624657

es ist sinnlich richtig aber nicht wörtlich, duolingo fragt immer nach wörtlichen Übersetzungen

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.