"J'ai zéro livres."

Traduzione:Ho zero libri.

3 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/ravazzata
ravazzata
  • 25
  • 24
  • 22
  • 18
  • 17
  • 13
  • 3
  • 2

Significa che non ho libri,in italiano non ho mai sentito dire che : " ho zero libri"...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/rossa11
rossa11
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 2

Esatto, in italiano è una pessima traduzione, per quanto letterale.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/D.P.Gard

corregere gli errori : ' livre' e no ,' livres' : grazie

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Alexandra2LV

En français, nous disons ": je n'ai aucun livre" (sans s), ou "je n'ai pas de livres" (avec un s), mais jamais "zéro livres". Una francese

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 457

io ne ho parecchi potrei prestartene qualcuno

3 anni fa

https://www.duolingo.com/andreafra85

perché non posso dire "ho zero sterline"?

https://fr.wikipedia.org/wiki/Livre_sterling

2 anni fa

https://www.duolingo.com/andreafra85

Che vuol dire brutta traduzione?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Paolo976612

Si può dire ma in italiano è un modo di enfatizzare la mancanza.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/nipotastra

brutta traduzione! è corretta la mia risposta

1 anno fa

https://www.duolingo.com/andreafra85

Non capisco perché si insiste solo sulla morfologia della parola e non sul significato. La mia opinione è che la frase si può tradurre anche con "sterline" visto che in francese la parola "livre" è polisemantica

1 anno fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.