Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"He comes by bus."

Переклад:Він приїжджає на автобусі.

2 роки тому

6 коментарів


https://www.duolingo.com/Yulia737543

А чому автобусом не правильно?

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/O.Yevhen
O.Yevhen
  • 25
  • 23
  • 5
  • 322

Чому тут використовують "by"? :(

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 588

Знаю, що для Вас це давнє питання вже не актуальне. Та воно варте того, щоб дати пояснення для інших, хто ще тільки починає. Тема прийменників доволі складна. Ось посилання на роль прийменників у реченні: http://easy-english.com.ua/prepositions-grammar/ Тут можна почитати про прийменники, що визначають відмінки іменників. У цьому випадку by bus - орудний відмінок (автобусом).

Там же корисно почитати про інші випадки вживання прийменнків, бо прийменники не завжди можна перекладати за словником. Англійські можуть не збігатись із українськими, бо англомовні інакше конструюють речення.

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/Oleh784389

To go by bus - проїхати куди-н. на автобусі

2 роки тому

https://www.duolingo.com/oKtr4

Хіба укранською - приїЖджає?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 41

а як? :) (http://www.slovnyk.ua/index.php?swrd=%CF%D0%C8%AF%C6%C4%C6%C0%D2%C8). Не забувайте про випадки чергування приголосних в українській мові в подібних "триприголосних" сполученнях.

1 рік тому