"The candidate gave a speech on Monday."

Překlad:Ta kandidátka měla projev v pondělí.

October 13, 2015

9 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/ity762265

Jak mám poznat jestli se jedná o kandidáta a nebo kandidátku ?


https://www.duolingo.com/profile/anubis64

iba otazka. dalo by sa to povedat aj takto ? The candidate had a speech on Monday. dakujem.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

tady je ta cestina problematicka. On ten preklad z 'gave a speech' znamena, ze ten projev mela ve smyslu, ze jej prednesla. V anglictine doslova 'ona dala projev'. Ta vase veta ale spise znamena, ze v pondeli vlastnila projev. Jestli jej nekde prednesla nebo ne uz te vety neni jasne. Muze to byt konstatovani, ze sekretarka pana Vomacky mela v pondeli ten projev na stole.

Uprimne by se i to 'had a speech' naslo i u rodilych mluvci, ale castejsi bude varianta s 'give'

Ve zpetnem prekladu z CJ pak uznavame i 'had', protoze z te ceske vety taky neni jasne, jak presne to s tim projevem bylo.


https://www.duolingo.com/profile/rancsetkan

A proč tedy není uznán překlad: ten kandidát pronesl v pondělí projev ?


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Také by mne to zajímalo, neb projev se skutečně pronáší.


https://www.duolingo.com/profile/eznkovRena

ten kandidat hovořil v pondeli. - Prý chyba . a oprava na: měl řeč. Dobrá čeština.


https://www.duolingo.com/profile/Hanka587583

Z čeho poznám, že to je ona a ne on?


https://www.duolingo.com/profile/Rastislav788275

Preco nemoze byt kandidát?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.