"Yo no tengo ninguna lámpara."

Übersetzung:Ich habe keine Lampe.

Vor 3 Jahren

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/plopbox
plopbox
  • 16
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 2

Die doppelte Verneinung ist etwas verwirrend, scheint ja aber so in der spanischen Sprache verwendet zu werden... Es wäre schön wenn später noch ein paar Erklärungen zu dem Kurs hinzugefügt werden könnten

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Georg436354

Hätten folgende Sätze dieselbe Bedeutung?

Yo no tengo una lámpara. Yo tengo ninguna lámpara.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/HiImClueless

Ich finde sowohl das doppelte Ich "Yo/tengo" als auch die doppelte Verneinung in diesem Satz verwirrend, welche dennoch in einer Verneinung münden... :O

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Tuman88
Tuman88
  • 25
  • 25
  • 19
  • 14

Das Deutsche scheint eine der wenigen Sprachen zu sein, wo eine doppelte Verneinung zu einer Bejahung wird. Auch das Polnische und Englische verhalten sich hier wie das Spanische, wo auch doppelt verneinte Sätze eine Verneinung bleiben. Z.B. im bekannten Lied von Pink Floyd "Another Brick In The Wall" heißt es "We don't need no education, We don't need no thought control".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Samy1979
Samy1979
  • 25
  • 17
  • 1776

Naja ich bezweifle dass "we don't need no" korrektes Englisch ist.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/HastaLaVista83

Exakt!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Beatles-Musician
Beatles-Musician
  • 20
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 18

Das sind halt Fremdsprachen, köstlich nicht? ;)

Ich hoffe, du weißt, dass es sich bei "yo/tengo" exakt nicht um ein doppeltes Ich handelt, sondern um Personalpronomen und konjugiertes Verb!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HastaLaVista83

yo + tengo hat nichts mit Verdopplung zu tun, das bedeutet einfach ich + habe, genau wie im Deutschen. Und was die doppelte Verneinung betrifft, das ist für die Deutschen in der Tat etwas verwirrend, stellt aber bei Weitem keine Besonderheit dar, da die doppelte Verneinung in vielen anderen Sprachen, so etwa in sämtlichen romanischen und auch slawischen Sprachen sowie umgangssprachlich sogar im Englischen, verwendet wird.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/JulesBre1

Man kann aber das yo weg lassen weil die Endung -o bei tengo schon das "ich" anzeigt. Tengo un hermano = ich habe einen Bruder.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/JulesBre1

"yo" ist nicht zwingend erforderlich, da die Endung -o bei tengo schon die erste Person Singular impliziert.

Tengo un hermano. = Ich habe einen Bruder.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Caro503874

Gibt es eine Regel oder einen Anhaltspunkt wann man das ninguna (doppelte Verneinung) benutzt und wann nicht? Oder ist beides (immer) möglich?

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/KatrinPaul2

Warum ist "Ich habe nicht eine Lampe" falsch? Der Sinn ist doch der Gleiche wie in "Ich habe keine Lampe"? Oder nicht?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/binnox

Dein Satz betont, dass du nicht einmal EINE Lampe hast. "ich habe keine Lampe" ist wesentlich weniger stark und eher nüchtern.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/HelmutSchn9

yo no tengo una lámpara es ist doch kürzer un hat die gleiche bedeutung

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Roland198849
Roland198849
  • 25
  • 21
  • 18
  • 5
  • 79

Wäre die sinngemäß beste Übersetzung vielleicht: ich habe keine einzige Lampe ?

Vor 1 Monat
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.