1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Yo no tengo ninguna lámpara."

"Yo no tengo ninguna lámpara."

Übersetzung:Ich habe keine Lampe.

October 13, 2015

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/plopbox

Die doppelte Verneinung ist etwas verwirrend, scheint ja aber so in der spanischen Sprache verwendet zu werden... Es wäre schön wenn später noch ein paar Erklärungen zu dem Kurs hinzugefügt werden könnten


https://www.duolingo.com/profile/Georg436354

Hätten folgende Sätze dieselbe Bedeutung?

Yo no tengo una lámpara. Yo tengo ninguna lámpara.


https://www.duolingo.com/profile/Caro503874

Gibt es eine Regel oder einen Anhaltspunkt wann man das ninguna (doppelte Verneinung) benutzt und wann nicht? Oder ist beides (immer) möglich?


https://www.duolingo.com/profile/noblebla

Ist wohl optional und kann weggelassen werden. Wird sich dann wohl in der Praxis herausstellen wann man es benutzt. Zur Betonung, Verdeutlichung etc.


https://www.duolingo.com/profile/Roland198849

Wäre die sinngemäß beste Übersetzung vielleicht: ich habe keine einzige Lampe ?


https://www.duolingo.com/profile/HiImClueless

Ich finde sowohl das doppelte Ich "Yo/tengo" als auch die doppelte Verneinung in diesem Satz verwirrend, welche dennoch in einer Verneinung münden... :O


https://www.duolingo.com/profile/Tuman88

Das Deutsche scheint eine der wenigen Sprachen zu sein, wo eine doppelte Verneinung zu einer Bejahung wird. Auch das Polnische und Englische verhalten sich hier wie das Spanische, wo auch doppelt verneinte Sätze eine Verneinung bleiben. Z.B. im bekannten Lied von Pink Floyd "Another Brick In The Wall" heißt es "We don't need no education, We don't need no thought control".


https://www.duolingo.com/profile/Samy1979

Naja ich bezweifle dass "we don't need no" korrektes Englisch ist.


https://www.duolingo.com/profile/travel.linguist

Das sind halt Fremdsprachen, köstlich nicht? ;)

Ich hoffe, du weißt, dass es sich bei "yo/tengo" exakt nicht um ein doppeltes Ich handelt, sondern um Personalpronomen und konjugiertes Verb!


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

yo + tengo hat nichts mit Verdopplung zu tun, das bedeutet einfach ich + habe, genau wie im Deutschen. Und was die doppelte Verneinung betrifft, das ist für die Deutschen in der Tat etwas verwirrend, stellt aber bei Weitem keine Besonderheit dar, da die doppelte Verneinung in vielen anderen Sprachen, so etwa in sämtlichen romanischen und auch slawischen Sprachen sowie umgangssprachlich sogar im Englischen, verwendet wird.


https://www.duolingo.com/profile/JulesBre1

"yo" ist nicht zwingend erforderlich, da die Endung -o bei tengo schon die erste Person Singular impliziert.

Tengo un hermano. = Ich habe einen Bruder.


https://www.duolingo.com/profile/Kerstin721704

Ningún ? Was bedeutet dieses Wort?


https://www.duolingo.com/profile/mathilde947173

"..keinerlei Lampe " wird nicht akzeptiert, obwohl laut Langenscheidt richtig


https://www.duolingo.com/profile/KatrinPaul2

Warum ist "Ich habe nicht eine Lampe" falsch? Der Sinn ist doch der Gleiche wie in "Ich habe keine Lampe"? Oder nicht?


https://www.duolingo.com/profile/binnox

Dein Satz betont, dass du nicht einmal EINE Lampe hast. "ich habe keine Lampe" ist wesentlich weniger stark und eher nüchtern.


https://www.duolingo.com/profile/M4ur1c10S37174

No tengo una sola lampara No tengo ninguna lampara O son ambos correctos?


https://www.duolingo.com/profile/Uli.7

Weil es dann bedeutet, dass du nicht eine Lampe hast sondern vielleicht zwei oder drei


https://www.duolingo.com/profile/Klbel

die dame spricht undeutlich

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.