1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Wir brauchen doch mehr Lehre…

"Wir brauchen doch mehr Lehrer."

Tradução:Nós precisamos sim de mais professores.

October 13, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ChristianS901579

Doch, tem como papel em uma frase dar ênfase. O doch pode ser também ou sim em um diálogo.

-Hast du Kinder? / voce tem filhos? - Doch! /(sim)ou (claro)

Ou pode ser de nessecisade -Schlafst du noch?/você ainda esta dormindo?

Doch! Ich will doch schlafen. / Sim. Eu quero dormir !


https://www.duolingo.com/profile/ccml
  • 459

Em muitos casos o "Doch" é equivalente ao "indeed" em inglês


https://www.duolingo.com/profile/TJabraao

Qual é o papel do "Doch" aqui?


https://www.duolingo.com/profile/Ramses_Tasca

"Doch" é uma porcaria de palavra huehieuhe.

Nesse caso, quer dizer mais ou menos: "Precisamos SIM de mais professores!"

O "Doch" serve mais pra reforçar, pra dar ênfase ao que se expressa na frase. Ou mesmo, para "alongar" uma frase para que ela tem mais "peso", mais vigor --- P.Ex.: Há uma boa diferença entre dizer "Ja!" e dizer "Ja, doch!". Na primeira, você simplesmente diz: "Sim!". Na segunda, seria algo como: "Sim, mas é claro!".

"Doch" é uma palavra que se entende com o tempo, com o hábito. Dou alguns exemplo abaixo para maior entendimento:

Bleib du doch sitzen! --- Fica AÍ sentado! (Pára quieto!)

Doch eines ist sicher: balabalabala --- MAS uma coisa é BEM clara: blablabla

Geh doch weg! --- MAS vai-te embora! (Dá o fora!) (Se manda ❤❤❤❤❤❤❤)


https://www.duolingo.com/profile/lucascrsm

Reforçar a afirmativa


https://www.duolingo.com/profile/Gilliard799673

Se doch é uma ênfase, poderia ser traduzida também por "mesmo". "Precisamos mesmo de mais professores", não?


https://www.duolingo.com/profile/HermanWeksler

Mas a ordem pode ser também, pelo PORTUGUÊS, "... sim precisamos ..." sem prejudicar a ênfase!

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.