"He is just a child."

Traducción:Él solo es un niño.

January 5, 2013

108 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/itsnotright

debes mejorar tu español. "Es apenas un niño" es correcto

May 26, 2013

https://www.duolingo.com/jjrc15

Pero es solo una traduccion para entender el sinñgnificado tu lo puedes traducir como quieras mientras entiendas lo que significa

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/Aracelijo

Estoy de acuerdo, tambien podria ser " el es apenas un nino" cuando voy a comentarle a alguien acerca de la edad de mi hijo.

August 27, 2013

https://www.duolingo.com/vruizq

Yo también puse esa frase...y no la validaron :-(

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/arquiangela

Just es tambien apenas

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/carlosperugache

estoy de acuerdo

June 27, 2014

https://www.duolingo.com/capeto22

estoy de acuerdo contigo. Ojala pronto arreglen algunas frases como cuando ellos tutean y uno en traduccion no

October 17, 2013

https://www.duolingo.com/jamarez

Mi traducción, que no fue aceptada por el sistema es: El es apenas un niño. Como dice willy404, se utiliza esta expresión para disculpar a un niño cuando ha cometido una travesura o un error.

June 27, 2013

https://www.duolingo.com/pedro-1949

Cada idioma tiene un estilo.. Debemos pensar como ingleses cuando escribimos y traducimos

February 5, 2013

https://www.duolingo.com/guillempado

solo es un niño es mas correcto. Después de una travesura, "he is just a child"dice un adulto para disculparlo ante otro, nadie usaria un "él" en este caso.

January 5, 2013

https://www.duolingo.com/artsil1212

Eso es correcto. Otra respuesta sería "Es sólo un niño". Se denomina Sujeto Tácito y es muy extendido su uso en el español.

January 9, 2013

https://www.duolingo.com/rubendario2567

El es apenas un niño, considero que tambien esta bien.

November 14, 2013

https://www.duolingo.com/mary1706

Mi respuesta fue "El es apenas un nino", esta bien escrito...Y el sinónimo o significado que tiene la palabra "just" traduce exactamente eso; y me lo puso como error. Este comentario lo constructivamente para que corrijan las anomalías que todavía tiene este programa. Y reitero este curso es muy bueno, es muy didáctico. Gracias.

October 5, 2013

https://www.duolingo.com/MIGUELANGEL3455

En español "solo" se refiere a solitario. Cuando nos referimos a "sólo", con acento en la o nos referimos a "solamente" o "unicamente".

March 20, 2013

https://www.duolingo.com/Camiush

Ya no, ahora se escriben iguales.

March 24, 2013

https://www.duolingo.com/MIGUELANGEL3455

Camiush tienes mucha razón

March 25, 2013

https://www.duolingo.com/nancyGutie1

Estoy de acuerdo. Solamente y unicamente tambien son respuestas correctas

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/JuanVazquez1965

pues puse solamente y me la dio mala

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/lufloidio

a mi me dio buena

August 16, 2015

https://www.duolingo.com/MAHGOM

Estoy de acuerdo en que: él es apenas un niño, es recontra correcto y por qué me dicen que está incorrecto? no se vale, para mi es correcto!, mas bien lo que ellos ponen: él es nada más un niño; esto para mi es incorrecto. Lo otro correcto es: él es sólo un niño.

December 16, 2013

https://www.duolingo.com/cacago

just, en su tercera acepción habéis puesto que vale apenas, que en la frase he is just a boy, se entiende mucho mejor en castellano por él apenas es un niño.

January 19, 2014

https://www.duolingo.com/Ivan_25M

Él es tan solo un niño, tiene más sentido que si digo El tan solo niño

March 21, 2015

https://www.duolingo.com/paovivinator

Él es tan solo un niño.

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/Sebastian_96m

AYUDA, siempre tengo dudas con ese just, en que momento lo usan, no entiendo la verdad, aqui podria ser He is only a child? Gracias

April 8, 2015

https://www.duolingo.com/bpmircea

alguien me puede aclarar cuando se puede usar "child" ?

thank you

November 14, 2013

https://www.duolingo.com/MarcosFodrini

Child es niño pero en singular, children se puede utilizar tanto para plural como para singular

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/Andres.25091955

¿Me podrías decir si child también puede referirse a niña? En algunas oraciones me acepta traducirlo como niña y en otras, como en está, no.

¡Gracias anticipadas!

October 20, 2016

https://www.duolingo.com/gernt
  • 1531

Duo no va a aceptar "niña" porque "he" es el pronombre masculino ("she" es femenina). Pero "child" sin el "he" es niña o niño cualquiera.

October 20, 2016

https://www.duolingo.com/MarcosFodrini

Mejor explicado imposible.

October 20, 2016

https://www.duolingo.com/Fabian_Miguel

tambien puse "apenas"

January 8, 2014

https://www.duolingo.com/ManuelLato

Estoy con ustedes opino igual que la mayoria, aun deben mejorar mucho mas el programa. A pesar de ser didactico los errores que el mismo produce quitan las ganas de seguir utilizandolo.... espero que lo solucionen pronto gracias

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/xeviknal

Él es tan solo un niño también deberia ser correcto :D

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/v.sanjuan

creo que en español tambien se podria traducir como: El todavia es un niño

April 26, 2013

https://www.duolingo.com/AndreaLGalindez

por qué no es correcta la respuesta "él es solamente un niño"

October 7, 2013

https://www.duolingo.com/lufloidio

El sentido y la gramatica son correctas, pero quiza D busca que aprendamos vocabulario y solamente es Only y solo es just, aunque su uso sea indistinto

August 16, 2015

https://www.duolingo.com/jessi....

siii aca en chile se dice asi

December 18, 2013

https://www.duolingo.com/yamazaki123

ok como estas

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/MarcosFodrini

Es 'justo' un niño no me la acepta, gracias Duolingo

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/Juanmitta

Aunque pueda estar bien, sería una traducción bastante arcaica y al menos en español de España suena raro y yo no la he escuchado nunca.

November 5, 2014

https://www.duolingo.com/NADIAHIJADELREY

"el es apenas un niño" Esta correcto!!!! Por favor que arreglen esto, como se puede confiar en sus enseñanzas hen!!

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/OAML1963

estoy de acuerdo, puse lo mismo

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/Miduarber

Apoyo el comentario de vosotros: la frase "Es apenas un niño" es correcta en español. ¡Que me devuelvan mi vida! Aprovecho para pediros a los hablantes de español que cuidemos nuestro idioma, depurándolo de las faltas de ortografía que lo afean y que no hablan bien de sus usuarios.

January 29, 2014

https://www.duolingo.com/Andres.25091955

Gracias por tu sugerencia... Ciertamente las reglas de ortografía como todas las reglas son importantes... Aprovecho para comentar que en un blog de una lingüista leí que ella desde niña criticaba mucho cuando veía anuncios escritos con falta de ortografía pero... Ahora que es lingüista entiende que lo más importante es la comunicación así que ella apoya el cuidado del idioma pero entiende que es más importante comunicarse como sea posible... Yo creo que todos tenemos ignorancia en tantas materias que si no nos atrevemos a hacer lo que está a nuestro alcance... No aprenderíamos nada nuevo... En este caso estamos intentando aprender un idioma extranjero y si tememos el hecho de equivocarnos tanto en nuestro propio idioma como en los otros idiomas... Más difícil nos resultará intentarlo y lograrlo.

Gracias nuevamente y espero haber logrado comunicarme bien contigo.

October 20, 2016

https://www.duolingo.com/Juanmitta

En mi pueblo, simplemente se diria angelicoooo si es mu chico,jejejje.

November 5, 2014

https://www.duolingo.com/CarmenMart50

Unicamente. No està mal

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/JorgeLopez25700

Apoyo que "el es paenas un niño" es correcto, hasta que no me expliquen por qué no lo es.

February 11, 2014

https://www.duolingo.com/anadolores36

En español la frase "El es apena un niño" es correcta. Esto nos confunde.

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/CarlosFigu21

"El es apenas un niño" debería ser aceptado.

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/JesusRojasC

Just: solo, justo, apenas

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/Mariaana

aún, todavía, debiesen incluirse en la traducción

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/alimorlette

es ya inaceptable que si el programa este traduce JUST como apenas, justo, solo, por que lo malcalifican en le oracion HE IS JUST A CHILD el es apenas un niño o el es solo un niño ¿cual es la diferencia? y como esto ya he visto varios disparates. perdonenme pero ya es una especie de falta de respeto

May 17, 2014

https://www.duolingo.com/alimorlette

disculpame, por favor no evalues español en el ingles, pongan un curso de español para eso

May 17, 2014

https://www.duolingo.com/javiEC

Él es apenas un niño, sería otra traducción posible ya que significa lo mismo en español las dos oraciones y no la toman como válida

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/Aleunam

La pronunciación últimamente es malísima. Los que no sabemos mucho inglés nos cuesta mucho entendérlo,espero lo tengan en cuenta.Muchas gracias.

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/Mariaana

puede ser solo y solamente! no me qiten mas corazones!

July 16, 2014

https://www.duolingo.com/Mariaana

solo o solamente deben ser correctos...!

July 16, 2014

https://www.duolingo.com/randmaro

"él es apenas un niño" y esta mal porque....

July 19, 2014

https://www.duolingo.com/YecidMolano

El sentido de "El es apenas un niño" es totalmente equivalente a decir "El es solo un niño", aquí y en cualquier parte.

July 27, 2014

https://www.duolingo.com/kayakero10

Señores,corrijan ésto.

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/yamazaki123

cayat

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/PabloForin

El es apenas un niño es muy usado

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/cucuclar

El es apenas un niño

August 20, 2014

https://www.duolingo.com/andresgigante

El apenas es un niño!!!!

September 18, 2014

https://www.duolingo.com/atilavila

Porqué no se puede usar muchacho en vez de chico o niño?

September 20, 2014

https://www.duolingo.com/TatianaLla2

Es apenas un niño, es lo mismo que decir " es solo un niño "

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/germansanchezj

Me parece que es el mismo significado

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/marivelaf

la traduccin de just también incluye apenas, no entiendo el porque del error

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/LiliAldonza

Comparto que es válido "Es apenas un niño"

October 13, 2014

https://www.duolingo.com/yamazaki123

saka el toque

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/Jhon1108

no porque hay decia just y eso significa justo

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/Jhon1108

solo por una p

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/petitelezard47

Solo (o sólo con las reglas de ortografía de antes) es equivalente de solamente. así lo escribí y no la validó

October 24, 2014

https://www.duolingo.com/nuxser

Debería mejorar el castellano. Él sólo es un niño y él solo es un niño NO es lo mismo. Sólo = sólamente; solo = solo de soledad. Y si no, no nos des tantas respuestas, semánticamente correctas, como inválidas.

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/LaMitocondria

Ahora la RAE recomienda que se escriban igual , ya que se puede sacar por contexto el significado de la palabra.

February 20, 2016

https://www.duolingo.com/jpmrviolin

apenas es correcto

December 29, 2014

https://www.duolingo.com/CarlosAlbe617369

Por qué aquí el adverbio no va antes del verbo? Porque es to be?

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/yamazaki123

simom vato dile a cintia q ponche

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/Ociteb

Corrección errónea. Es correcto decir "él es apenas un niño". Por lo menos en mi país, Colombia, lo decimos así y todo el mundo entiende que se trata de que todavía el niño no es adulto o que está pequeño, etc.

January 31, 2015

https://www.duolingo.com/yamazaki123

me equivoce me quede sin vidas

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/camilomare

Por que apenas me da mala?

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/ChechoHernandez

No Joda! Apenas es otro significado

May 3, 2015

https://www.duolingo.com/Xavier112111

Simplemente o solamente se puede decir en este caso

July 31, 2015

https://www.duolingo.com/ibar1

"Es solo un niño" esta mal su traducción

August 1, 2015

https://www.duolingo.com/skangelnatty

Tengo una duda ¿Cuando se usa el just y cuando el only?

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/gernt
  • 1531

Nadie dice nada de "él es no más que un niño". Por qué no? Con excepción el búho no me gusta.

September 26, 2015

https://www.duolingo.com/JoseLuisOtazo

En español, " no es más que un niño" o " es apenas un niño " o " es solo un niño" ( esta última propuesta por Duolingo), quieren decir lo mismo

November 10, 2015

https://www.duolingo.com/lamanchega

" just " tambien significa solo

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/Juanenrique0329

No entendi. "He" es igual a "Él". Favor reconsiderar la calificación.

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/AlejandroM688880

Puse él es un solo niño y no acepto

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/gernt
  • 1531

Él es un solo niño = He is one child. En este ejemplo, "just" = "no más que". Pero just es una palabra bastante dificil: http://www.linguee.com/english-spanish/translation/just.html .

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/Stevensm19

Cuando utlizar child y boy? Si significan lo misno

February 20, 2016

https://www.duolingo.com/gernt
  • 1531

Boy tiene que ser varón. Child es niño o niña. El opuesto de boy es girl.

February 20, 2016

https://www.duolingo.com/FlorBarrio10

Lo correcto en español es "sólo" en este caso, no "solo". Cada palabra tiene diferentes significados.

March 5, 2016

https://www.duolingo.com/NormaFlore832519

.

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/AndrsAleja297002

Él es sólo un niño ... Con acento (sólo/ de solamente)

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/ElianCarra1

Ahhh Alguno Tiene Su Certificación dd este curso?

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/CristianJGalvan

Podria alguien explicarme la diferencia entre "just" y "only" por favor?

April 3, 2016

https://www.duolingo.com/gernt
  • 1531

"Only" es sólo y no mucho más. Se usa "just" para énfasis en muchos sentidos. En este ejercicio, son casi igual. "He is only a child" es más suave y "He is just a child" un poco más fuerte. Pero "JUST STOP!" = Ya!, Basta! Párate! Raras veces, "just" = justo. Muchas veces "just" = es que. "I'm just so tired". = Es que estoy agotado, o acaba "I just finished" = Acabo de terminar. "Just you wait!" = ?? Tal vez "Vas a ver!". pero "Just wait" = Esperate. Confuso ¿no? Lamentablemente, es una palabra bastante común. http://www.linguee.com/english-spanish/translation/just.html

April 4, 2016

https://www.duolingo.com/JorgeSoto321033

A "solo" le falta un acento, pues hace referencia a soledad, mas no a únicamente o algo así

April 6, 2016

https://www.duolingo.com/ManuelHern574583

Cuando usar just y cuando only? Es indistintamente o hay alguna norma? Gracias.

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/gernt
  • 1531

Ver arriba.

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/markismatt

solamente es un niño también es correcto. En español el lugar de algunas palabras no cambia el significado.

May 2, 2016

https://www.duolingo.com/jmanoello

Yo pienso que quien hace las traducciones al español, tiene que ser un hispanoparlante nativo, pues si lo fuera sabria que en el idioma de Cervantes : solamente y s'olo significan lo mismo .

May 8, 2016

https://www.duolingo.com/AgustnMill

No es más que un niño. Es otra forma de decirlo

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/jose378265

Como pronuncias el just?

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/gernt
  • 1531

A veces, especialmente en el Nuevo Mundo, se pronuncia la Y y la LL en español exactamente como la J de inglés. Esta U de inglés (hay más) está entre la A y la U de español, pero es más similar a la A. Con la lengua un poco más atrás, "LLAST" podría ser similar.

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/jose378265

Como pronuncian el just?

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/piluka06

En este caso la palabra "solo" lleva tilde. Es "sólo" de "solamente" y no de "estar solo"

October 9, 2016
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.