"Hun spiser brødet uten å kjøpe det."

Translation:She is eating the bread without buying it.

3 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/otsogutxi
otsogutxi
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 16
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5

This is like when little kids eat bread at the bakery section in a Lidl.

3 years ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 5
  • 5
  • 3
  • 62

Lidl only existed in Norway 2004-2008 :(

3 years ago

https://www.duolingo.com/otsogutxi
otsogutxi
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 16
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5

If it was still there, Norwegians wouldn't need to drive to Sweden to do their shopping:) The prices there are much cheaper, aren't they?

3 years ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 5
  • 5
  • 3
  • 62

A lot of people living close to the border goes on what's referred to as "harrytur" or "harryhandel", a somewhat derogatory term for going shopping for cheap stuff in Sweden. To a Norwegian this is about as important as pilgrimaging is to a religious person.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Bronzdragon

Can't shake those Viking raiding urges, eh?

3 years ago

https://www.duolingo.com/fool444luv

Whoa! Where in the hay did this come from? Why are we using the infinitive here? I just had to use a participle (or a gerund?...like anybody ACTUALLY knows the difference...:)...) in my English translation and my mind is blown!! :0

1 year ago

https://www.duolingo.com/Wonderlust116

Yes, why isn't it kjøper?

6 months ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.