"El concierto empieza ahora mismo."

Übersetzung:Das Konzert beginnt jetzt.

October 13, 2015

7 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/Marcus47076

Das "ahora mismo" hatte mich jetzt auch verwirrt, es gab nur "jetzt" als Übersetzung und dafür würde ein einfaches "ahora" doch ausreichend sein oder nicht?

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BernhardMa1

Was bedeutet das mismo nach ahora?

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Yordan876

"Ahora mismo" würde ich mit "jetzt gleich" übersetzen, auch wenn in der App kein "gleich" benutzt werden konnte.

June 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/0liwia

Warum nicht "Das Konzert startet jetzt"? (gemeldet)

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2251

....koennte man vielleicht auch akzeptieren. Aller dings ist 'starten' für mich ein Wort das sich eher auf Rennen/Wettbewerbe etc. bezieht. Ich werde es mal mit meinen Kollegen/innen besprechen.

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/0liwia

Ja; "startet sofort" war eine der Lösungen. Deshalb habe ich gefragt.

Aber danke für die Erklärung

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Josip965859

Wieso soll "... beginnt gerade" falsch sein?

August 25, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.