1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "How do I get to the airport?"

"How do I get to the airport?"

Traducción:¿Cómo llego al aeropuerto?

November 12, 2013

109 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/fuko99

Explicare el video que nos compartio nuestra amiga NellyIbarra ...... con mis palabras xD, espero lo entiendan c: .......... bien aqui voy: El verbo Get puede sustituir los siguientes verbos:
to become = convertir
to buy = comprar
to pay = pagar
to bring = traer
to take = tomar
to receive = recibir
to arrive = llegar
to obtain = obtener
to understand = entender
Un ejemplo con el verbo llegar es el que aqui se indica: ¨How do i get to the airport?¨ → se sustituyo arrive por Get

Otro ejemplo pero en este caso con el verbo tomar, seria: I normally get the bus to work. (Normalmente tomo el autobus para ir al trabajo ) → Y nuevamente se sustituye el verbo take por GET .................... y asi se hara sucesivamente ...

Otro ejemplo es cuando uno esta obteniendo algun adjetivo (no se si me explico) me refiero a las frases como:
Me enfermo = enfermarse
Me alegro = alegrarse
Me enojo = enojarse
etc, etc, etc ... charala charala ........ Aqui en este tipo de oraciones entra el verbo GET.... ¿Tu como dirias ¨engorde¨ ? ... ¿se te ocure un ¨como¨ expresarlo ? ..... bien esto se expresaria asi :¨I got fat¨ (Got porque asi es en pasado) .....Literalmente se traduce como :¨Obtuve gordo¨ ......... pero no hay que ser tan literal solo interpretarlo asi : ¨engorde¨ ..................... esto sucedo con los demas verbos que se te puedan ocurrir
Get sick = enfermarse
Get angry = enfadarse
Get drunk = enborracharse Get tired = cansarse
Get dizzy = marearse
etc... espero aportar algo y que me hayan entendido :33


https://www.duolingo.com/profile/MynameisAn620948

Buenísimo exelente explicación, muy agradecida y aprovecho esta oportunidad para aclarar que mi nombre Andrea en español se aplica al género femenino y vivo en Bs. As. Argentina, nuevamente muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/Jr0007
  • 1108

Muy buena explicación, Gracias Fuko99


https://www.duolingo.com/profile/Frank941267

Te lo agradezco infinitamente.


https://www.duolingo.com/profile/lalibertad

como hago para llegar al aeropuerto?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

DO en esta frase es el auxiliar porque es una pregunta. No lo tienes que traducir, por ello el "hago" sobra en tu frase.


https://www.duolingo.com/profile/Malena1689

Get... alguien puede explicar detalladamente su uso? Me confunde un poco con el have


https://www.duolingo.com/profile/JuanitaMar558873

Muy bueno!! Gracias. Hay que leerlo y escucharlo bastante...Saludos!!!


https://www.duolingo.com/profile/rayadomayor

Me sirvió mucho el video


https://www.duolingo.com/profile/AngelicaOr16

Gracias por este aporte amigaaaaa......genial!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/SBarrientos2113

get, se puede usar como agarre y have es tengo, o tiene


https://www.duolingo.com/profile/revancha

no considero que llegar a el aereopuerto sea erroneo


https://www.duolingo.com/profile/Keeii

En ves de " to the " no seria "at" alguien que me explique?


https://www.duolingo.com/profile/elllevaomix

por que no sirve llego a el aereopuerto?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Porque en español es obligatorio el uso de la contracción AL (a+el). Solo se mantiene separado cuando el artículo El forma parte del nombre. Por ejemplo, yo voy a El Paso.

Pasa lo mismo con la contracción DEL (de+el).


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

Tienes razón, además no es correcto aereopuerto, lo correcto es aeropuerto.

http://dle.rae.es/?id=0ukZbvB


https://www.duolingo.com/profile/mariasoledad12

si la traduccion es :"como voy al aeropuerto" no es conceptualmente lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/carlosaravenap

Conceptualmente puede ser, pero la traducción es "Cómo llego al aeropuerto"


https://www.duolingo.com/profile/igallud

Como voy al aeropuerto


https://www.duolingo.com/profile/carmana

Lo más habitual en España cuando preguntas acerca de cómo llegar a un lugar es decir: "¿Cómo se va a ........?". Esta forma pasiva es completamente correcta.


https://www.duolingo.com/profile/nicoqk

No entiendo como se conforma esta frase. Tengo entendido que el significado del verbo "get" en español es "obtener".

la traducción literal sería "Cómo obtengo el aeropuerto?"

Es algún tipo de "frase hecha" o modismo?


https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

Asi es, "How do I get ", es una expresión modelo, y significa "Como llego·, "Como voy", a un lugar en especifico. No puedes analizarla por separado, ademas "get", tiene muchos mas significados que "obtener".


https://www.duolingo.com/profile/ciralag

Get tiene mas de 30 significados diferentes....


https://www.duolingo.com/profile/rey1813

El verbo get tiene muchos significados es como un comodin...muchas cosas en el ingles no son literales son por contecto..eso es lo que mas me costo aprender


https://www.duolingo.com/profile/solanode

si es "I" sera yo, "llego" es otra persona es él


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Yo llego, tiempo presente. Él llegó (con acento), tiempo pasado.


https://www.duolingo.com/profile/02091951

considero que esta en primera persona es decir : Como llege al aeropuerto


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

La oración está en presente. ¿Cómo llego al aeropuerto? (Ahora, en este momento) ¿Cómo llegué al aeropuerto? (Antes, tiempo pasado.)


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

Hola, en español existen 2 contracciones (hay otras, que están en desuso).

"A el" pasa a ser "al" "De el" pasa a ser "del".

Estas contracciones NO son optativas, es decir, son absolutamente obligatorias. Se obvían en forma obligatoria cuando "el" es parte de un nombre: "Vamos a El Paso". "Estamos cerca de El Paso".

No aplica con el pronombre él. "Pásaselo a él".

Disculpa la respuesta era para edwinagonzalez


https://www.duolingo.com/profile/EmiliaEstr1

Hago o voy ( se entiende lo mismo) o no?


https://www.duolingo.com/profile/Noris2

Me pasó lo mismo.Cómo hago para llegar aeropuerto?


https://www.duolingo.com/profile/askkkkk2523

como llego es lo mismo que como voy !!!


https://www.duolingo.com/profile/GELBERD

Do,traduce HACER...How do...Cómo hago...


https://www.duolingo.com/profile/rey1813

El do aqui no participa como verbo participa como auxiliar


https://www.duolingo.com/profile/valdemarp17

Por que el "get" se traduce como "puedo" en esta oración?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

No se traduce como "puedo", se traduce como llegar. ¿Como llego al aeropuerto? El verbo get tiene muchos significados en función de la preposición que lo acompaña. "Get to" se puede traducir como llegar (what time does the train get to Madrid? ¿A qué hora llega el tren a MAdrid?) o como empezar a hacer algo (when are you going to get to your homework? ¿cuando vas a empezar tus deberes?).

Estos phasal verbs (verbos+preposicion) hay que aprenderselos de memoria, no hay una lógica.


https://www.duolingo.com/profile/juanpedio

Llegar es to get!? Eso es una traduccion tan libre como decir ir, acceder, o encontrar...


https://www.duolingo.com/profile/itwing

No, llegar es GET TO, es una phrasal verb, es decir una combinación de verbo + partícula gramatical (adverbio o preposición). en función de la partícula que añades el significado del verbo cambia. Busca en internet phrasl verb y verás listas con sus signficados.


https://www.duolingo.com/profile/Johnfercho21

Como consigo llegar al aeropuerto? Creo que debería de ser válida así diríamos acá en León Gto. Saludos =)


https://www.duolingo.com/profile/lambrus2

como se va al aeropuerto?


https://www.duolingo.com/profile/mcmellado

¿Como llego hacia el aeropuerto? Me la dio mal.


https://www.duolingo.com/profile/Zosario

Como puedo ir al aeropuerto? es la forma usual en que lo preguntaríamos en castellano


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoJ931681

Traduzco "voy al aeropuerto" y me corrige por "llego", en fin, maquinita cortita.


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Está frase en español (y en inglés también) se puede decir usando diferentes verbos y tendrá el mismo significado. Pero lo que tienes que traducir es get to, que significa llegar a o alcanzar.


https://www.duolingo.com/profile/rey1813

Lo que pasa es que usaste la expresion en ingles " going to" que significa " voy a" y que señala un futuro cercano ejemplo, I am going to travel to Bolivia the next month ( Voy a viajar a Bolivia el proximo mes" esta expresion siempre va con la conjugacion delverbo to be (am, is, are) y es bien usada en ingles, no es lo mismo voy que llego, en tu caso se traduciria al ingles como ; I am going to aerport.


https://www.duolingo.com/profile/Lilita1378

Si coloco como llego "al aeropuerto" esta mal luego coloco " a el aeropuerto" igual esta mal, q es lo correcto?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Al aeropuerto es correcto asi que el fallo tiene que ser antes. Qué verbo y como lo has usado?


https://www.duolingo.com/profile/goku_supersaiya9

dio por malo "como voy al aeropuerto?" segun el Duolingo esta mal ¿que estamos aprendiendo ingles o castellano


https://www.duolingo.com/profile/rey1813

Usaste la expresion going to ( voy) que es bien usada en ingles..no tiene relacion con el uso del verbo get que tiene muchos significados..en este caso se interpreta como arrive ( arrivar o llegar)


https://www.duolingo.com/profile/01alcaravan1970

Si reach es llegar, ¿por qué se construye con Get que significa obtener, conseguir?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Hay verbos que cambian su significado dependiendo de la preposicion usada. Get to significa llegar.

Arrive también se puede usar, pero con la preposición at.

Tú opción también es válida, pero reach no usa preposición. How I reach the airport. Si lo has usado así y te lo da por malo, reportalo. Si has usado reach to el error es de la preposición, no del verbo usado.


https://www.duolingo.com/profile/rey1813

El verbo get tiene muchos significados es como un comodin...muchas cosas en el ingles no son literales son por contecto..eso es lo que mas me costo aprender y ahora me es mas facil hablar en mis clases.


https://www.duolingo.com/profile/junkypocket

Yo puse "como consigo llegar al aeropuerto?" Y m la dio por mala :'(


https://www.duolingo.com/profile/nordoliver

Como voy al aeropuerto .(no lo acepta)


https://www.duolingo.com/profile/raulin.duolingo

Deberia valer como consigo el aeropuerto. Igual como llego tampoco es una tradccion muy textual.


https://www.duolingo.com/profile/Arpegg

como puedo" ir" !!! dammit! ❤❤❤❤ duolingo de ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/MikelMarti9

como consigo ir al aeropuerto?


https://www.duolingo.com/profile/MikelMarti9

como consigo ir al aeropuerto?


https://www.duolingo.com/profile/nellybd

Para mi la traduccion correcta es "cómo voy al aeropuerto?


https://www.duolingo.com/profile/angellica5

no estoy deacurdo , mi respuesta esta buena, como hago do. verdad???? para llegar al aeropuerto? duolingo se equivoca bastante


https://www.duolingo.com/profile/mapagliaro

Como hago para llegar al aeropuerto?


https://www.duolingo.com/profile/AdrianLatorre

como llego a el aeropuerto, esta bien tambien


https://www.duolingo.com/profile/DavicHulkA

A mi no me la valio por no ponet los signos de interrogacion y en otras oraciones no la exigen.


https://www.duolingo.com/profile/rnhernandez2013

me puso malo al poner a el en lugar de a el,,,,,,,, en la oracion... como llego a el aeropuerto


https://www.duolingo.com/profile/JaimeLlore1

¿Cómo puedo ur al aeropuerto?


https://www.duolingo.com/profile/AndreaParr52059

Como yo puedo??? No esta mal ,muy mal expuesta la pregunta para mi castellano... Me pueden explicar , me confunde y mucho?!?!


https://www.duolingo.com/profile/juliomateo23

Deberían quitarle el "do". Asi es mas corto


https://www.duolingo.com/profile/lenyv23

como llego a el aeropuerto --> debería ser valido, es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Esto está aclarado en un montón de comentarios. Leedlos por favor. Sí es obligatorio.

http://lema.rae.es/dpd/?key=al

al. La preposición a, seguida del artículo el, se contrae en la forma al: Vamos al médico; Me llegó al alma. Cuando el forma parte de un nombre propio y, por consiguiente, se escribe con mayúscula, no se realiza la contracción en la escritura, aunque sí suele hacerse en la lengua oral: Vamos a El Salvador [alsalbadór]. Tampoco se realiza la contracción si el artículo inicia el título de una obra: Las críticas a El señor de los anillos han sido excelentes. El artículo que antecede normalmente a los sobrenombres o apodos se escribe con minúscula y no forma parte del nombre propio; de ahí que se realice la contracción cuando va precedido de la preposición: Aplaudieron al Cordobés, que realizó una estupenda faena (no a El Cordobés).

Diccionario panhispánico de dudas ©2005 Real Academia Española © Todos los derechos reservados


https://www.duolingo.com/profile/juanpueblito16

En español es correcto decir a el, y no necesariamente al


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Esto está aclarado en un montón de comentarios. Leedlos por favor. Sí es obligatorio.

http://lema.rae.es/dpd/?key=al

al. La preposición a, seguida del artículo el, se contrae en la forma al: Vamos al médico; Me llegó al alma. Cuando el forma parte de un nombre propio y, por consiguiente, se escribe con mayúscula, no se realiza la contracción en la escritura, aunque sí suele hacerse en la lengua oral: Vamos a El Salvador [alsalbadór]. Tampoco se realiza la contracción si el artículo inicia el título de una obra: Las críticas a El señor de los anillos han sido excelentes. El artículo que antecede normalmente a los sobrenombres o apodos se escribe con minúscula y no forma parte del nombre propio; de ahí que se realice la contracción cuando va precedido de la preposición: Aplaudieron al Cordobés, que realizó una estupenda faena (no a El Cordobés).

Diccionario panhispánico de dudas ©2005 Real Academia Española © Todos los derechos reservados


https://www.duolingo.com/profile/MonicaMend182504

Porque no se puede decir (a el) y ademas no es aeropuerto sino aereopuerto pprque es un puerto aereo


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Porque en español es obligatorio la contracción a el: al y de el: del. Y la palabra correcta es aeropuerto que viene del prefijo aero- y puerto. Antes de afirmar algo así míralo en un diccionario, no vaya a ser que confundas a alguien que lee los comentarios para informarse.


https://www.duolingo.com/profile/CristobalTG

Get no es obtener?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Si. Pero es de esos verbos que tienen muchos significados diferentes según que palabra lo acompañen. En este caso GET TO es LLEGAR:

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=get


https://www.duolingo.com/profile/MCANADA150104

no es lo mismo COMO PUEDO LLEGAR A EL AEROPUERTO o COMO PUEDO LLEGAR AL AEROPUERTO... supuesta mente es lo mismo solo por la contraccion de A EL - AL


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Solo que la contracción AL es obligatoria.


https://www.duolingo.com/profile/edibson

Me la colocan mala solo por una tilde que coloca automaticamente mi tlf deberian corregir ese tipo de detalles


https://www.duolingo.com/profile/JavierYeza

I hear the ticking of the clock I lying here the room's pitch dark, I wonder were you are tonight, no answer on your telephone,..... How do I get you alone, how do I get you alone ( heart)


https://www.duolingo.com/profile/cfranco25

Get es conseguir, porque no puedo decir consigo?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Si significa eso pero no lo puedes usar aquí.. Pero es de esos verbos que tienen muchos significados diferentes según que palabra lo acompañen. En este caso GET TO es LLEGAR:

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=get


https://www.duolingo.com/profile/Kevin919670

Como consigo llegar al aeropuerto esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/coreyriffin

pero dice "i" porque seria llego ni que yo fuera segunda persona


https://www.duolingo.com/profile/itwing

YO llego.

Tú llegas

Él llega

Nosotros llegamos

Vosotros llegais

Ellos llegan.


https://www.duolingo.com/profile/Jairocovaleda

¿Como llego a el aeropuerto?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Leed comentarios antes de volver a repetir temas. La contracción AL es obligatoria en español.


https://www.duolingo.com/profile/RaulRivasGarca

creo que también está bien escribirlo si el auxiliar "do" ( How I get to the airport?


https://www.duolingo.com/profile/RubnPinto1

Gracias por los comentarios,son muy importantes para seguir completando el aprendizaje


https://www.duolingo.com/profile/werner79

Cómo puedo llegar al aereopuerto?


https://www.duolingo.com/profile/Vavillegas

Yo traduje : como LO hago para lleagr al aeropuerto y me dijo que esta mal y qu ela traduccion correcta es: como LE hago para llegar al aeropuerto


https://www.duolingo.com/profile/fabian210265

Tengo una duda, como sabe uno cuando se debe reemplazar el adjetivo por el "get "


https://www.duolingo.com/profile/MarianaKudo123

Puse aereopuerto porque me equivoque y el resto bien pero me la puso mala.


https://www.duolingo.com/profile/HarryPotte99182

I have to get to school How do i get to oasis You have to get to the cinema How do you get to the cinema He has to get to the park How does he get to the park She has to get to the laundry How does she get to the laundry They have to get to the pool How do they get to the pool


https://www.duolingo.com/profile/Alba35533

Por favor arreglar este programa, porque no se oye nada, así no se puede continuar.


https://www.duolingo.com/profile/Alba35533

Favor arreglar este programa, no se oye nada

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.