1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Ist das ein Schloss?"

"Ist das ein Schloss?"

Translation:Is this a castle?

October 13, 2015



I feel like if you need to ask, its probably not a castle...


Yes, but you know a man's home is supposed to be his castle.


hahahah. But in all seriousness, this could be said a bit more sarcastically to emphasize the vastness of a house. For example: "Woah, your house is enormous. Is this a castle?!"


Usually, but some castles (Such as the Teutonic Order Headquarters) more closely resembled fortresses or especially well defended towns than true castles.


When I was in Austria climbing in the mountains, we somewhat regularly came across ruins, bits of wall, an old tower, etc. I began to ask this question (in English) whenever I would see remnants of the old architecture. It is a surprisingly legitimate question


Butler: (with a German accent) Zis is a castl. Und vee have many tapestries. And if you are a Scottish lord, I am Mickey Mouse. Indy: (with a Scottish accent) How dare he?


It's only a model...


It needs to be... at least three times bigger than this!


It is a silly place.


If I'm remembering my Monty Python correctly, the response to "It's only a model..." should be "Shhh!"


Don't ruin the joke by explaining it :D

[deactivated user]

    It's a windmill.


    Is a Schloss not a palace and a Burg not a castle? Can you use either interchangeably or is there different words?


    As I understand it, a Schloss could be a palace, stately home, manor house or castle. A Burg can only be a castle. https://en.wikipedia.org/wiki/Schloss Although, stately home is currently not accepted.


    thanks, that explains it.


    A burg is a place of defense; a schloss is a residence. A burg can become a residence over time because people do have to live there to maintain defense.


    so Schloss means a castle and also a lock... correct?


    Yes. I wrote 'lock' to check if it would work and it did.


    Accorsding to https://en.pons.com/translate?q=Schlossl=deenin=lf=de,

    Schloss can mean:


    lock (Türschloss)

    catch (Verschluss)

    clasp (an einer Handtasche)

    buckle (an einem Rucksack)

    padlock (Vorhängeschloss)

    For examples of other ways to use the word Schloss, see https://en.pons.com/translate?q=Schlossl=deenin=lf=de#examples


    How would you translate "Is that a castle?"


    "Ist das ein Schloss?"

    Generally, 'das' is used for both 'this' and 'that'. There is actually a closer equivalent to 'this', 'dies', but it's not a word people actually use in speech.

    If you specifically need the meaning of 'that', you can say 'das da' ('that over there', but without the emphasis on location).


    What about theae and those?


    Sometimes, das is also used for "these" and "those" -- when you are introducing something new to the conversation as with Das sind Mädchen "These/Those are girls" or Sind das Jungen? "Are these/those boys?"


    "Das" is a handy word. I love it.


    Schloss=schloß? both correct?


    Yes. Auf Deutsch, when there is no ß available, as in a crossword puzzle, the double s is used. Similarly, ä becomes ae, ö oe, and ü ue. The former in each case is always preferred when it can be used.


    In this case, the spelling Schloß is deprecated, as nowadays (following the German spelling reform of 1996) the ß is only used after a long vowel or a diphthong.


    I believe the term should be relegate since it was not completely removed nor belittled. I would like the reformers to explain how sss is better than ßs. Triple letters in words are confusing.


    I would prefer that they had done away with useless genders :)


    No it is not because it is pronounced diferently


    I wrote lock because I had heard a Rammstein song before with Schloss in it and remembered that lock was the translation given when I looked it up. Thanks, Rammstein! : )


    TL;DR: "Schloss" doesn't translate as "castle"

    Looking in the Longman Dictionary of Contemporary English:

    Castle: a very large strong building, built in the past as a safe place that could be easily defended against attack// --Edinburgh Castle// --a ruined castle//

    This doesn't really fit a meaning of "Schloss" in any way. See wikipedia:

    Schloss (German pronunciation: [ˈʃlɔs]; pl. Schlösser), formerly written Schloß, is the German term for a building similar to a château, palace, or manor house;[1] or what in the British Isles would be known as a stately home or country house.


    Would native speakers use the word Schloss to refer to mansion/manor house? It appears in both the Collins Germain-English and Oxford German dictionary but Duo doesn't accept the translation. Thanks in advance.


    Is "der Schloss" or "das Schloss"? I wrote "castle" at Google Translate but it gave me both options.


    Duo says it's neuter. So, it would be 'das'


    Could "Is that a palace?" work?


    I think it would, considering that Duo has translated "Schloss" to "castle" in other exercises.


    lock is accepted but key is not. well that's weird


    Perhaps because a lock and a key are two different things...


    The key that goes in a lock is der Schlüssel


    "Schlüßel" is the word for "key".


    "Schlüßel" is the word for "key".

    No. bynny2015 already provided the correct spelling: it is Schlüssel, not Schlüßel (because the ü is short in this word, not long).


    Would schloß be okay to say/spell?


    That's the spelling that was taught in schools until the 1996 spelling reform.

    Duolingo uses the spelling that is taught in schools now.


    Is this a castle?... why is that wrong


    why is ' is that a lock' wrong?


    Is it Schloss or Schloß? Are they interchangeable?

    If o is short, why did Duolingo accept -ß, since short vowels take -ss


    The long vowel/short vowel distinction is part of the spelling reform. The current correct spelling is Schloss, but pre-spelling reform it was Schloß, and you may still occasionally see it spelled that way even though it is no longer considered correct.


    Why is "das" used here? Wouldnt it be "dies" or "dieses"? As i understand, "das" refers to "that" not "this"


    das can be either "that" or "this".


    Actually, if you're not interested in the history of middle ages, some buildings that look nothing like Neuschwanstein but have the same basic function can surprise you by being legit castles yet having just a couple of rooms.


    Even though it has been discussed in this thread already, I still believe that "Schloss" should not be translated as "castle", as a castle is called Burg in German, i.e. a defensive fortification, while a Schloss is a grandiose residence. While people did also live in castles - and early nobility were the lords of the castles - in later periods they abandoned living in what bascially amounted to front line bases to reside in palaces, which is the appropriate translation for "Schloss", even though in the modern German language it can also refer to any mansion or manor as long as it is grandiose enough.


    why is it schloss and not schloß


    why is it schloss

    It isn't. It's Schloss, with a capital S.

    and not schloß

    Because since the spelling reform of 1996, we write ß only after a long vowel or a diphthong and ss after a short vowel.

    Since Schloss has a short o, we must therefore write Schloss.

    Schloß is pre-1996 spelling.


    I don't think so. Are you perhaps thinking of der Schlüssel?


    i wrote "Is that a lock?"


    Learn German in just 5 minutes a day. For free.