Is there are subtle difference in the pronunciation of "tant", "temps" and "ton"? (If so, great tongue-twister, by the way.)
My thoughts exactly! Wouldn't have known what was said if I didn't see it written down.
both 'temps' and 'tant' are pronounced as : /tɑ̃/. I don't think you can tell the difference without any context.
'ton' is pronounced: /tɔ̃/
You can "pass time" in English. 'Passes' should have the option to be translated more literally.
Ditto. "To pass time" [also "to pass the time"] is a legitimate verb in English and should be accepted as a valid translation of "passer".
why not "pass so much time"?
"Why do you pass so much time..." ??
Please report pass so much time as an option for this sentence.
Duo does not accept, "Why do you spend so much time in front of the mirror?" To my ears, this sounds much more natural.
More natural in english for sure. Duo is being literal with translation.
An analog (inverse) would be "les mains" etc where body parts take the definite article rather than the possessive.
I see passer think pass time but change to spend which is more conventional
Time passes by but I spend time doing ...?
'CoS i LoVE mYsElf
'time' wasn't an optional word there
If you looked this good you would too. Lol