1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Please change the volume of …

"Please change the volume of the radio."

Traduzione:Per favore cambiate il volume della radio.

November 12, 2013

43 commenti


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2313

A me lo prende anche al singolare perciò il plurale a quanto pare era solo una possibilità. Non un obbligo. Non capisco perché, a parte Gigio62, nessun'altro parla del fatto che non si chiede di "cambiare" il volume... ma di alzarlo od abbassarlo, secondo necessità. Solo a lui e a me sembra innaturale o c'è qualcun'altro che si aggrega?


https://www.duolingo.com/profile/LinaDonata

In italiano diciamo abbassa oppure alza il volume; cambia il volume non mi pare che si usi mai,. perciò mi associo ad alessandra e a gigio


https://www.duolingo.com/profile/AngelaBeni13

Anche per me è innaturale. Di solito si chiede di cambiare stazione radio o di abbassare/alzare il volume, non di cambiare il volume!


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Ma cerchi ancora un senso nelle frasi proposte?


https://www.duolingo.com/profile/enrica-g

non capisco perchè"cambiate" e non "cambia.


https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

In effetti dovrebbe andare bene si al singolare che al plurale.


https://www.duolingo.com/profile/clamar1964

anch'io non lo capisco.


https://www.duolingo.com/profile/Gigio62

Perdonate, ma il volume inteso come tonalità, si abbassa e/o si solleva non si cambia, semmai sono le stazioni ad essere cambiate o cercate, oppure la frase è intesa come sostituzione del volume perchè guasto?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Non ho intenzione di innescare una polemica, ma anche in inglese si dice alza o abbassa il volume turn up/down (the volume), essendoci change traduciamo con cambiare, modificare, variare. Che poi la frase, o (purtroppo) le frasi, non siano il massimo siamo d'accordo, ma il compito è di tradurre quello che c'è scritto con lo scopo di esercitarci sia nella comprensione che nella memorizzazione, non di contestare le traduzioni fornite, salvo errori evidenti.


https://www.duolingo.com/profile/TomyTomaso

Amen! Tutti a sindacare. Il traduttore non modifica un testo perche' non gli piace lo stile usato nella versione originale! Se c'e' scritto 'change', traduciamo con 'cambiare', e basta cercare scuse :)


https://www.duolingo.com/profile/turelion

perchè plurale e non singolare?


https://www.duolingo.com/profile/frankduolingo

Per favore cambiate il volume della radio. (come fà uno a capire che vede tradurre al plurale invece che al singolare? (cambia)


https://www.duolingo.com/profile/TomyTomaso

L'inglese usa la stessa forma per il singolare (cambia) o plurale (cambiate). entrambe sono corrette


https://www.duolingo.com/profile/Marion_Giu

Mi sono rifiutato di tradurre con cambia il volume. Ho tradotto regola il volume e ho perso un cuoricino... Ma quando è troppo è troppo, ahah!


https://www.duolingo.com/profile/patriziapirafede

ho messo " modificare " e lo da sbagliato !!!!


https://www.duolingo.com/profile/maurobedon

No si dice cambia il volume della radio , ma abbassa il volume,caro gufo


https://www.duolingo.com/profile/minglesesunny

in italiano diciamo abbassa oppure alza il volume


https://www.duolingo.com/profile/xenakisz

la traduzione fornita da DL come corretta e cioè " Per favore cambi il volume della radio" in italiano è scorretta o meglio non ha senso.


https://www.duolingo.com/profile/wolf217469

vabbene imparare l'inglese ,,,,,ma l'italiano no?


https://www.duolingo.com/profile/Nestore10

In italiano dire "cambiate il volume della radio" non ha senso ed infatti non viene utilizzata. Bisogna indicare il cambiamento desiderato con il verbo adatto, ossia : alzate o abbassate il volume della radio.


https://www.duolingo.com/profile/annabrio2

Il volume non si cambia... " si alza o si abbassa '


https://www.duolingo.com/profile/Marzio318533

passano gli anni ma DUO il volume continua a" cambiarlo "è non ad alzarlo o abbassarlo!!!!ma dove ca&&&..vive ? mah!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/wanda994589

Ridicolo e senza senso


https://www.duolingo.com/profile/wanda994589

Non si cambia ilvolume, non ha senso. O si alza o si abbassa. Ma prima di fare i saputoni e di bocciare le nostre risposte, volete documentarvi, per favore?


https://www.duolingo.com/profile/KGdcprXt

In inglese si dice 'please ALTER the volume of the radio'.


https://www.duolingo.com/profile/aldodevita

Non lo prende al singolare è un altro errore del programma


https://www.duolingo.com/profile/aldodevita

Interessante il commento di Cobalto16


https://www.duolingo.com/profile/FrancescaD223440

Non capisco perché le frasi che ripeto in inglese sono segnalate come errore, anche le più semplici....


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaN923080

Non si dice in italiano "cambiare il volume". Si alza o si abbassa. Al limite si cambia stazione


https://www.duolingo.com/profile/sillabando

Si puo dire "cambiare il volume della radio" ma anche "cambiare il volume alla radio"


https://www.duolingo.com/profile/Massymaino

per favore aumenta il volume della radio, perche la da sbagliata??


https://www.duolingo.com/profile/TomyTomaso

Ciao Massy. La frase in inglese usa 'change', cioe' cambiare. Non specifica se il volume vada aumentato o abbassato.


https://www.duolingo.com/profile/Massymaino

grazie tomy, e che mi viene spontaneo tradurlo per come parliamo noi, sei stato gentilissimo


https://www.duolingo.com/profile/tinapm03

''cambia''? Semmai alza o abbassa ._.


https://www.duolingo.com/profile/karkax

Credo anch'io che non può essere giudicato un errore tradurre "regola il volume". Se troppo basso, implicitamente indica di alzarlo, se troppo alto di abbassarlo. Ovviamente il luogo ed il momento ci indicano l'azione da compiere.


https://www.duolingo.com/profile/tappeleppe

Ma l'ho messo al singolare e l'ha bocciato!


https://www.duolingo.com/profile/lelebalele

Anch'io infatti mi chiedevo cosa potesse mai significare "cambiare volume".... Ero arrivato a pensare a significati metafisici... Quindi mi aggrego!!!


https://www.duolingo.com/profile/BelliPaolo

mi associo. Cambia il volume della radio per piacere.


https://www.duolingo.com/profile/ANTONIOROB313827

Anch'io mi associo ma sarebbe meglio cambiare la testa di chi corregge o il suo volume.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.