i Canada, på Island.
Why the different prepositions?
Iceland is an island.
Some exceptions: "I Irland", "I Japan", "I Storbritannia", "I Grønland".
We would often say "på Grønland" , even if it is a huge, self-governed area.
Those are big islands :)
Are there exceptions to those exceptions? Can "på" be used for any island, even if more than one country occupies it (Antarctica), or calls it home (the 2 Irelands)?
Don't try to memorize "rules" for i/på, even Norwegians mix them sometimes... but in general you'd use 'på' for an island.
Antarctica is a continent. Just saying.
In some other sentences, in Norwegian, Canada is written Kanada. Which is proper?
Canada but kanadien. Nationality begins with k while the country itself with a C.
I still think pressed should be allowed. Maybe I'm just too old-fashioned lol