I'm pretty sure "testicle" and "testimony/testify" come from the same root. Something about Greeks and/or Romans swearing an oath by putting a hand on their balls. Can anyone corroborate this?
I have heard this, too. It seems agreed upon that there's a common root, but there's some question as to how exactly that came to be: http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=20010214
Testimony is from Latin testimonium "evidence, proof" from testis "witness" + monium, suffix signifying action, state, condition.
In ancient times, people would swear upon their 'thigh'...a euphemism for their genitals. They were literally swearing to tell the truth, or the gods would render them infertile. I wonder if the Latin testis is similar to our words for testes because of this...
Thank you very much, "Shafica!" Honestly.
Please enjoy the remainder of your day.<pre>
-Sincerely, Mr. Guckenberger</pre>
To prepare drunk frat girls and sorority brahs when they end up in north Mexican territories.
I wonder should "however" be accepted -- I keep getting dinged for that and I am not seeing why it oughtn't to be a valid translation in this context.
"Ademas" means more like "furthermore" or "in addition to". "However" has a more negative meaning and means more like "despite that" or "on the other hand," which you should use the word "pero" or "aunque" instead of "ademas." It is hard to explain but I hope you and others understand what I am trying to say.
Interesting sentences these people give us. looks side to side with narrowed eyes
Did anyone else put eye witnesses after duo saying testigo meant eye witness? Or did I miss something?
I put eyewitnesses because on an earlier one that is what it translated as and I missed it. I think it is inconsistent.
That's because we eliminated them. Remember, Duo?
Debes eliminar al testigo.
Dehera, I agree that 'by the way' and 'besides' are nearly synonymous. I wonder if there's another way to say, "by the way."
Anyway might be better. "By the way" really is a discussion change to a new topic/subject rather than a continued/additional argument on the same topic. By the way, isn't Duo great!
BrendaDobb, I like to pretend like I'm somebody special and report anything I'm pretty sure needs fixing. Have fun, report it!
"Also" is given as a possible translation yet marked incorrectly. I've always used it that way, too. What is more common?
I put "What's more" for Ademas and I think it should be accepted, but I could be wrong.
There are some ❤❤❤❤❤❤❤❤ here who think that downvoting and not explaining a question, which clearly shows a kind of desire to knowledge, is acceptable. Actually I came here to this thread to ask this very same question...
Why can't we say "what's more"? It's the same as "besides" and "furthermore"
It , marked eyewitness wrong after not accepting witness as a translation for another question
I put "Besides, we do not have controls." That was one of the definitions offered. Anyone know why was it not accepted?
Controls? I went looking to see if I could find testigo with that definition but failed.
D, T, L, R, and S sound different because your tongue is on your teeth instead of touching your palate. That tiny difference makes T sound more like D, and D sound more like TH. When people say they can't roll their Rs, that's just part of the problem.
Did you realize that the Xday "streak" suddenly is broken? I mean a day should be my 24hours no? ^^ I think it just randomly stops after some days and then the lingots come to play and say pay to repair it xD I mean it is like 7.20pm now :D