"Are my shirts small on you?"
Translation:Gömleklerim sana küçük mü?
3 years ago
16 Comments
MeteUlku
- 25
- 22
- 13
- 7
Fazlı? There isn't a word like this in Turkish. Did you mean "fazla", which means "too"? To say "Gomleklerim sana fazla mi kucuk?" sounds more natural.
2 years ago
Quattrostelle
- 20
- 11
- 4
- 3
Correct, I meant fazla. Thanks for your correction. Still learning :-) In English we often say "is my shirt too small for you?" etc.
2 years ago
MeteUlku
- 25
- 22
- 13
- 7
That's correct too. Did you report it? If you did, the coure moderators will take care of that.
2 years ago
Yomalyn
- 22
- 21
- 14
- 14
- 13
- 12
- 10
- 10
- 24
We don't need the -sün in this sentence. "müsün" = "are you?" But in this case, we're questioning the shirts (not "you"), so we can just say "mü" :-)
4 months ago