"Apriamo le menti."

Traduzione:We open our minds.

5 anni fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/dwd
dwd
  • 11
  • 10
  • 2

in this case we can consider the verb "open" as an imperative. So we can translate the sentence "apriamo le menti" in this way: "open the minds".

5 anni fa

https://www.duolingo.com/alesqueezebox

anch'io l'ho inteso come imperativo e ho tradotto "open the minds"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pavonpo1
pavonpo1
  • 25
  • 24
  • 7
  • 48

Suggerirei con l'imperativo agiungere un punto esclamativo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/s.fiorini

Come imperativo se mettiamo open the minds si traduce apri o aprite! Per noi si usa let us open

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.