"I have a great deal of respect for you."
Překlad:Mám pro tebe hodně respektu.
9 komentářůTato diskuse je zamčená.
471
Ano, lze to, je dobré případně uvést, že tento překlad je přijímán. Jen bych chtěl podotknout, že z mé praxe a jednání v komisích, státních kontrolních úřadů včetně zahraničních, by toto vaše vyjádření bylo příliš familiéní. Takže konec konců vždy záleží kdo kdy a kde co chce říct a překládá. Takže dle mého názoru nejde ohledání jediného hlavního překladu, nýbrž o rozšíření počtu přijímaných českých překladů, které se česky používají. A v tom s vámi souhlasím, byť jsem vámi uvedený překlad nikdy nepoužil. Mezi mými, vskutku blízkými přáteli, se ve slovníku vyjádření vzájemného vztahu slovo respekt nikdy nepoužilo. Pouze v oficiálních kontaktech a jednáních, byť relativně tvrdých.
"mít respekt pro" se používá - viz zde: https://www.google.cz/search?q=%22m%C3%ADt+respekt+pro%22&ei=7ZRuYfLVB4-SsAeT9ZWwBA&ved=0ahUKEwiygL2_mdbzAhUPCewKHZN6BUYQ4dUDCA8&uact=5&oq=%22m%C3%ADt+respekt+pro%22&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6EAM6CQgAELADEAcQHjoHCAAQsAMQHjoJCAAQsAMQCBAeOgQIABAeOgYIABAFEB46BggAEAgQHjoFCAAQzQJKBAhBGAFQipUBWNyiAWDYqwFoAXAAeACAAW2IAY0DkgEDMi4ymAEAoAEByAEDwAEB&sclient=gws-wiz
1279
Bohužel jediné místo, kde se to používá je Duolingo. Tohle přece nikdo v dnešní době neřekne.