1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ma sœur disait que tu es tro…

"Ma sœur disait que tu es trop vieux pour elle."

Tradução:Minha irmã dizia que você é muito velho para ela.

October 14, 2015

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/lauravnl

Trop é "demais" e quando eu coloco "velho demais" aparece que está errado e que a tradução correta seria "muito velho". Como assim, produção?


https://www.duolingo.com/profile/marcoscssno

Também tenho essa dúvida. "Minha irmã dizia que tu és velho demais para ela" não deveria ser correto?


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Acredito que seria a melhor tradução essa tua, com "tu és" e "velho demais" 12.01.19


https://www.duolingo.com/profile/jallima

Também está errado porque tem que "Minha" e não pode ser "A minha"? Por favor!


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Aceitou: Minha irmã dizia que tu és velho demais para ela - 12.01.19


https://www.duolingo.com/profile/jallima

"tu" e "vous" são tratados - e bem - diferentemente aqui no Duolingo. Embora não goste de "vous" como você... Então porque é que este exercício é diferente? "tu" é tu, vous é o senhor, você.


https://www.duolingo.com/profile/TWGOgxGv

Minha dizia que você é....não está fora de tempo?" Minha irmã dizia que você era muito velho para ela", me parece correto levando em conta a concordancia com: dizia-era?


https://www.duolingo.com/profile/Thelector

Quando se usa "est" e quando se usa "es"?


https://www.duolingo.com/profile/RenanCamar752427

Est ( terceira pessoa no singular) conjugação no português seria : ele é, no caso fica il est. Es ( segunda pessoa do singular, utilizado quando se usa o tu) portanto : tu es. São a segunda e terceira pessoa do singular, do verbo êtres.


https://www.duolingo.com/profile/Thelector

Muito obrigado!

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora