"Nunca hemos tenido gatos."

Traduction :Nous n'avons jamais eu de chats.

October 14, 2015

13 commentaires


https://www.duolingo.com/jrikhal

Bonjour,

si Duo vous a refusé la réponse Jamais nous n'avons eu de chats., pourriez-vous s'il vous plaît faire une copie d'écran (de la page du cours, là où il est dit que votre réponse est fausse) puis :

  • répondre à ce message en
    • partageant la copie d'écran dans votre commentaire
    • indiquant sous quel système vous étiez au moment du refus (site web, appli iOS, appli Android, ...)
    • indiquant le jour et l'heure
  • aller dans la partie permettant de reporter un problème et signaler "Ma réponse devrait être acceptée."

Cela pourrait nous aider à comprendre pourquoi le système semble refuser des réponses qui sont dans la liste des réponses à accepter depuis 1 an.
Merci d'avance !


Merci d'avance également à ceux qui voudront bien mettre un vote positif à cette annonce afin qu'elle soit en tête de page et que nous maximisions ainsi les chances que les utilisateurs souffrant du bug lisent cette demande d'aide et que nous augmentions ainsi nos chances de résoudre le problème.

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/JypebeJp

C'est bien beau tout cela mais en changeant de page pour rechercher les infos que vous avez transmises, on remet les compteurs à zéro. J'ai tenté une fois et vu la perte de temps et les difficultés je ne suis pas sur de vouloir recommencer. Le "participatif" a ses limites. Ce n'est pas au régulateur de régler les opérations de recherche logistique. Merci pour les autres conseils.

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/jrikhal

C'est bien beau tout cela mais en changeant de page pour rechercher les infos que vous avez transmises, on remet les compteurs à zéro.

Quels compteurs ?

J'ai tenté une fois et vu la perte de temps et les difficultés je ne suis pas sur de vouloir recommencer.

Tenté de ?
Faire une copie d'écran ? Signaler un problème via le bouton prévu à cette effet ?

Le "participatif" a ses limites. Ce n'est pas au régulateur de régler les opérations de recherche logistique. Merci pour les autres conseils.

Malheureusement, si nous n'aidons pas Duolingo à identifier l'origine de ce bug (qui dure depuis un an donc c'est qu'il n'est pas si simple à identifier), il y a peu de chance qu'il soit résolu.

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/JypebeJp

Je confirme qu'en quittant une page d'exercices en cours de session pour aller sur une autre page du site, on ne retrouve pas l'état initial que l'on a quitté. Il faut être à la fin d'une session pour que soit validé le travail. Toutes les réponses intermédiaires de la série engagée sont perdues, sauf à me dire le chemin à suivre pour retrouver l'état initial.

Vos conseils ou question: faire une copie d'écran. Pour ma part je n'ai fait que des "copier-coller" qui prennent du temps à porter leurs fruits à en lire les commentaires. Je suis patient, mais selon l'assiduité on retombe vite sur les mêmes items et les mêmes problèmes. Pour l'utilisation d'une copie d'écran et la réinsérer ici dans la fenêtre, cela ne fonctionne pas, aussi bien en discussion qu'en commentaire, sauf là encore, à connaitre l'astuce.

Je reste très surpris, quant au dernier point, que vous soyez en charge des aspects logistiques et informatiques. Pour moi le régulateur devrait être en charge des réponses linguistiques et des questions récurrentes que les analystes constatent. Ce n'est qu'un avis. Peut-être peut-on se reporter à des pages du sites qui éclaircissent le fonctionnement et la politique de DL. Parmi les autres questions en partie résolue, mais sans traitement clair: pourquoi des traduction de texte seulement en anglais, je crois? pourquoi un manque de cohérence entre les traductions, acceptation ou refus d'un même terme selon les items? Est-ce en fonction des régulateurs que se définissent les validités?

J'imagine bien que mes questions vont au delà de votre rôle mais comme je ne trouve pas les réponses je me limite à votre participation active et je me rend bien compte que cette discussion n'a pas lieu d'être sur un fil de discussion qui ne sera ouvert qu'au hasard de l'item initial : "Nunca hemos tenido gatos."

Sachez que j'ai apprécié vos remarques et vos apports référencés présents dans les consultations que j'ai fait sur le site.

Cordialement

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/jrikhal

Je confirme qu'en quittant une page d'exercices en cours de session pour aller sur une autre page du site, on ne retrouve pas l'état initial que l'on a quitté. [...] sauf à me dire le chemin à suivre pour retrouver l'état initial.

Toujours ouvrir dans un nouvel onglet les liens.
=> Clic-droit -> "ouvrir dans un nouvel onglet".

Vos conseils ou question: faire une copie d'écran. Pour ma part je n'ai fait que des "copier-coller" qui prennent du temps à porter leurs fruits à en lire les commentaires. Je suis patient, mais selon l'assiduité on retombe vite sur les mêmes items et les mêmes problèmes.

Cette demande de notre équipe ne concerne que le problème que nous avons avec cet exercice : pour nous aider à identifier dans quelles conditions le problème survient, nous fournir une copie d'écran (ainsi que le reste) aidera. Il ne s'agit pas d'un conseil général pour l'apprentissage.

Pour l'utilisation d'une copie d'écran et la réinsérer ici dans la fenêtre, cela ne fonctionne pas, aussi bien en discussion qu'en commentaire, sauf là encore, à connaitre l'astuce.

Pour insérer une image (via son URL) : ![](URL)où il suffit de remplacere "URL" par l'URL de l'image.

que vous soyez en charge des aspects logistiques et informatiques.

Je ne suis nullement en charge, cela est le travail des employés de Duolingo. Mais face à leur difficulté à reproduire le bug (je n'ai jamais rencontré non plus le bug), je tente de récolter des informations dans le but de les leur fournir et ainsi accélérer le processus de réglement du bug.

Pour moi le régulateur devrait être en charge des réponses linguistiques et des questions récurrentes que les analystes constatent.

C'est le cas, mais rien n'empêche d'aider à récolter les informations (et ensuite simplement les transmettre au staff).

pourquoi des traduction de texte seulement en anglais, je crois?

Vous referez-vous à la section immersion ? Si oui, voyez ici pour des explications (en anglais).

pourquoi un manque de cohérence entre les traductions, acceptation ou refus d'un même terme selon les items? Est-ce en fonction des régulateurs que se définissent les validités?

Parce qu'avec des dizaines de milliers d'exercices, créés petit à petit, il faut du temps et surtout que les utilisateurs signalent les problèmes via le bouton dédié (et non sur les forums) afin que les bénévoles puissent avoir connaissance puis corriger ces problèmes.

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/Jacques971

je partage cette réponse mais je ne parviens pas à insérer la copie d'écran !

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/DiegoJaviUnlam

Hola Jrikhal! Me pregunto si este enlace sirve. (Imagen compartida de One Drive)

https://onedrive.live.com/?authkey=%21AJ5Ih9TRJaNqers&cid=BB3969CFBABD2DFA&id=BB3969CFBABD2DFA%211629&parId=BB3969CFBABD2DFA%211626&action=locate

Estoy usando el sitio web, con el navegador Chrome, Windows 10.

Martes, 3 de mayo de 2016. Hora 01:50 a.m. (UTC-03:00) Ciudad de Buenos Aires, Argentina.

May 3, 2016

https://www.duolingo.com/jrikhal

Merci !

May 29, 2016

https://www.duolingo.com/JypebeJp

Jamais nous n'avons eu de chats me semble plus français que jamais nous avons eu de chats.

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/jrikhal

Étrange, depuis plus d'un an minimum (depuis au moins le 2014/06/21), Jamais nous n'avons eu de chats. est dans la liste des réponses acceptées et "Jamais nous n'avons eu de chats." n'y est pas.
Un bug du système probablement. Signalé au staff de Duolingo.

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/docjpb

"Jamais nous n'avons eu de chats" est tout à fait français.

May 6, 2016

https://www.duolingo.com/jrikhal

Voir le message en haut de cette page de discussion.

May 29, 2016
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.