"I talked with her for an hour."

Μετάφραση:Μίλησα μαζί της για μία ώρα.

October 14, 2015

9 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/Evitatsiak

i was talking with her for an hour

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Zoezoup

Και στα ελληνικά είναι λάθος η πρόταση 'μίλησα μαζι της για μια ώρα'. Ο αόριστος δεν εχει διάρκεια.

May 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LygStyl

Όλες οι πράξεις, όλα τα γεγονότα έχουν πάντα διάρκεια. Απλά με τον αόριστο δίνουμε έμφαση στο γεγονός, ενώ με τον παρατατικό στη χρονική στιγμή ή στη διάρκεια του γεγονότος.

October 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Konstantin716578

Η πράξη "ξήπνησα" δεν έχει δειάρκεια.

July 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ioanna678593

@ Konstantin716578 ξύπνησα αόριστος, δεν έχει διάρκεια ξυπνούσα παρατατικός έχει διάρκεια έστω και μερικές στιγμές Ίσως κάνω και λάθος. Μια συμμαθήτρια σου

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LygStyl

Μετέφρασα : Μίλησα μαζί της επί μία ώρα. Και το έβγαλε λάθος ! Παρόλο που είναι ακριβέστερο!?

October 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Bacilic

Είναι πλέον μια αποδεχτή μετάφραση.

December 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/hariji1

Της μιλησα για μια ώρα......το εβγαλε λαθος

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bacilic

Είχε παραληφθεί από τις εναλλακτικές μεταφράσεις και τώρα προστέθηκε.
Ευχαριστούμε για την υπόδειξη.

December 11, 2018
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.