The zoo appears to be a very popular place to run.
La bestoj eskapis. Sofia kuras ĉar la leono volas manĝi Adamo kaj Sofia.
Or in this case, to run to.
So how would we express that Sofie just "runs in the zoo" ?
You can express that by not adding the -n at the end of bestoĝardeno.
Sofia is running in the zoo - Sofia kuras en la bestoĝardeno.
Oh, finally something explains why adamo and sofia are doing different things instead of just Hollywood.
"Sofie kuras en la bestoĝardeno", i.e. without the accusative after "en".
My answer was "Sofia is running in the zoo." Why is it "into," and not "in"?
Because of the accusative case on bestogxardenon.
Why not cxe?
Because that means something like "at" and because it indicates a position or location rather than the destination fo movement.
Better than running out of the zoo.
Shouldn't it be "Sofia runs in the zoo"?
If she just runs around while in the zoo, it would be en la bestogxardeno without -n at the end.