"How many stops are there?"
Translation:Hvor mange holdeplasser er det?
12 CommentsThis discussion is locked.
Why is it "stopp" and not "stopper"? It wasnt even on the list of words.
You say "et stopp", "flere stopp" in Norwegian. Normal conjugation for a short neuter noun.
'stopp' is another word for 'holdeplass' (noun)
'stopper' = 'stop(s)' (verb)
Stopper is suggested in the hints. Stopp is not. If stopper is wrong can we have a change to the hinted words please? :)
Because 'der' refers to a place, eg: the cat is there (in that place) = katten er der.
'Det' means 'there' as in something that exists, eg: there is (a thing that exists) = det er en kat.
But in English those words are the same. So, for example, you could have the following exchange:
"We're going into town for a drink."
"How many pubs are there there?" (ie, how many pubs exist in that place)
indeed with reference to the previous question: how does one ask "how many stops is it [to the post office etc.]"?
Is "holdeplass" to be intended only as a physical place where the bus stops, or can it broadly used as the "stops" of the bus?
Hvordan is used for 'how' as a standalone word.
Hvor is used when 'how' is combined with (for example) much, many, far, often, etc.