"Your sister drank water."

Překlad:Tvá sestra pila vodu.

před 3 roky

6 komentářů


https://www.duolingo.com/AlesBuchta

Procpak je pani rozumet 'drink' a ne 'drank'?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Netuším, ale opravdu říká "drink". A není to skutečná paní, ale pouze počítač.

Jinak audio opravit bohužel nemůžeme, maximálně ho můžeme zakázat pro cvičení "Napiš co slyšíš"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Mám dotaz. "Drank" je ve smyslu "pít" i "vypít"? "She drank the water." se může překládat jako"Ona pila vodu." i "Ona vypila vodu." ?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Ano. Kdybychom opravdu chtěli zdůraznit, že ji vypila až do dna, tak by to mohlo být "drink up" či "to empty", ale samotné drink se dá použít taky.

Akorát se do té vaší anglické věty opravdu nehodí ten určitý člen. To by pak totiž pila nějakou konkrétní vodu a pravděpodobně bychom tam nějaké to zájmeno přidali i v češtině.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Rozumím, děkuji.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/miko37
miko37
  • 22
  • 118

"Pila vodu" mi trochu zaváňa minulym priebehovym časom. Viac mi sedí "vypila", ale to mi neuznalo

před 3 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.