"You all eat the cheese."

Traduzione:Voi mangiate il formaggio.

November 12, 2013

31 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/angelopiero

buon giorno, qualcuno sa spiegarmi come in questa frase posso distinguere se "you" è riferito a "tu oppure a voi", grazie. Angelo


https://www.duolingo.com/profile/Andrea.APi

You all, all of you = voi, tutti voi


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioSet

È plurale. 'You all' significa 'voi tutti' e non 'tu tutto', che non avrebbe senso.


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoN41

perché "mangiate tutti il formaggio" non va bene ?


https://www.duolingo.com/profile/maurizia763087

Non capisco. Nelle traduzione fornita dove finisce "all"?????


https://www.duolingo.com/profile/maurizia763087

Dove va a finire "all"


https://www.duolingo.com/profile/FolettiGiovanna

all dove lo lasciate; voi tutti mangiate formaggio


https://www.duolingo.com/profile/francopask49

Non voglio fare il prof ma credo che in questo caso non ci siano dubbi tra voi e tu you all sta per voi tutti e non tu tutti io la intendo così forse nella forma interrogativa avremmo capito meglio


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoN41

"you all" sta per voi vedi anche "y'all" .. è americano.


https://www.duolingo.com/profile/donatellascalisi

ma la traduzione non dovrebbe essere: tutti voi mangiate il formaggio?


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoN41

sono d'accordo. Io avevo messo mangiate tutti il formaggio: "you all" voi tutti e ,perciò, chiaramente plurale mangiate il formaggio Chissà se è da intendere come modo di dire.


https://www.duolingo.com/profile/sconvoltsdal1987

scusate ma come si dovrebbe dire "tu mangi tutto il formaggio"???


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioSet

Mangi tutto il formaggio si tradurrebbe in "you eat all the cheese"


https://www.duolingo.com/profile/RosalbaDeMartino

All è riferito a You e non a Cheese, secondo me. Non capisco però perché non mi accetta "Tutti mangiate il formaggio" o "Tutti voi mangiate il formaggio"


https://www.duolingo.com/profile/imaparare

sono d'accordo con Angelo, come si distingue tu dal voi?


https://www.duolingo.com/profile/giorgioprotasoni

aiuto!!!???? hanno forse inventato il modo per distinguere (talvolta) il VOI dal TU?


https://www.duolingo.com/profile/min-ci

You si può intendere sia come "tu", sia come "voi"!!


https://www.duolingo.com/profile/GiorgioGom

perche'
"tutti voi mangiate formaggio" e' errata?


https://www.duolingo.com/profile/malfoio

manca il,,, te lo dice anche


https://www.duolingo.com/profile/guendalino

mi aggiungo al coro.....perchè mettono" tutto il formaggio" se dobbiamo tradurre "il formaggio"?


https://www.duolingo.com/profile/iltacchino

non vi é dubbio che all è riferito al soggetto you e non al complemento cheese. quanto alla sua omissione nella traduzione mi porta a pensare che sia un errore può capitare cari intransigenti colleghi. la forma più corretta e diffusa con l'uso di all per dire "tutti voi mangiate formaggio" sarebbe "all of you eat cheese". dove you può essere sia la seconda persona singolare che plurale. in inglese queste ultime non si distinguono se non dal contesto.


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoN41

You all è un neologismo (Americano principalmente) di derivazione dialettale (cito) principalmente colloquiale e serve proprio per distinguere il tu dal voi http://en.wikipedia.org/wiki/Y'all http://dictionary.reference.com/browse/you-all .. http://www.wordreference.com/iten/voi In realtà anche nell'inglese arcaico c'era la distinzione tra thou e ye fino al diciasettesimo secolo.. etc etc http://en.wikipedia.org/wiki/Thou : )


https://www.duolingo.com/profile/Mennys

ma la risposta corretta non è: tutti voi mangiate il formaggio


https://www.duolingo.com/profile/KamenRyder

voi tutti mangiate formaggio dovrebbe essere corretto in italiano anche senza articolo determinativo "il" prima della parola formaggio


https://www.duolingo.com/profile/Gilberto791937

Voi tutti mangiate formaggio mi ha dato errore? L'errore è perche non ho messo il?


https://www.duolingo.com/profile/Dana11240

Si ma la frase dice " voi mangiate il formaggio e non voi tutti mangiate il formaggio x cui si divrebbe tradurre you eat.....e nin you all


https://www.duolingo.com/profile/ornella952222

Buongiorno, perchè la traduzione non è " tutti voi mangiate formaggio" ma solo voi mangiate? Grazie, Ornella


https://www.duolingo.com/profile/Alefromita1

Voi tutti mangiate il formaggio, è stata accettata da duo.


https://www.duolingo.com/profile/fioref73

A me ha dato errore "mangiate tutti il formaggio" ..


https://www.duolingo.com/profile/nick783474

Perché" tutti voi mangiate formaggio " non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/pierocarra1

Vorrei solo sapere che fine ha fatto:" all !!!?Se Duolingo ci pregia di una spiegazione, grazie.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.